É um vestígio de quando as pessoas costumavam pensar em oratória e retórica neste tipo de termos espaciais. | TED | وهذا من بقايا الزمن حين كان الناس يفكرون بفن الخطابة والبلاغة في هذه الأنواع من الحيثية المكانية |
É verdade que o meu filho não prima pela oratória e pelas maneiras, mas é de nascimento nobre e, como guerreiro, não tem par. | Open Subtitles | ابني ليس من الموهوبين في الخطابة لكن أصوله النبيلة وكونه محارب؛ لا يعلى عليه |
Colegas delegados, como todos vós, ouvi com reverência e admiração a magnífica oratória do ilustre Major Cassius Starbuckle, o porta-voz dos ganadeiros. | Open Subtitles | زملائي المندوبين، مثل كل واحد منكم، لقد استمعت في رهبة والإعجاب إلى الخطابة الرائعة من حضرات الرئيس كاسيوس ... |
para encorajar os meus amigos a fazerem poesia falada comigo. | TED | كوسيلة لتشجيع أصدقائي للقيام بإلقاء الشعر والقصص معي - الخطابة - |
Mas o Phil e eu decidimos reinventar o projeto V.O.I.C.E., desta vez mudando a missão para usar a poesia falada como forma de entreter, de educar e de inspirar. | TED | لكنه قررنا -فيل وأنا- إعادة اختراع المشروع -- هذه المرة بتغيير الهدف بأن نستخدم الخطابة من اجل الترفيه والتثقيف والإلهام. |
Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre retórica. | TED | بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة. |
Ele estava... Ele está no Depto. de Musica e oratória. | Open Subtitles | إنه ملتحقاً بقسم الموسيقى و الخطابة |
É uma técnica de oratória. Já ouviste falar de Sócrates? | Open Subtitles | انها تقنية الخطابة هل سمعت عن سقراط؟ |
A outra coisa de que as religiões estão mesmo conscientes é: falar bem -- não estou a fazê-lo muito bem aqui -- mas a oratória, a oratória é absolutamente essencial para as religiões. | TED | الشيء الاخر الذي تهتم به الاديان هو اتقان التحدث -- انا لا اقوم بعمل جيد من ذلك القبيل هنا -- لكن فن الخطابة هو مفتاح الدين بشكل مطلق. |
A oratória, Demóstenes, é uma profissão nobre. | Open Subtitles | -ان الخطابة مهنة نبيلة ياديموثنيس |
Como sabem, o Robert ia representar a turma num concurso de oratória, mas, com ele doente, precisamos de outra pessoa. | Open Subtitles | مثلما تعرفون ، (روبرت) كان سيمثّل فصلنا في مسابقة الخطابة... لكن مع تعرّضه لوعكة صحيّة فنحن بحاجة لمتقدّمٍ آخر |
Eu recomendo "oratória 217". | Open Subtitles | أنصحك بـ "الخطابة 217" |
Eu uso a poesia falada para ajudar os meus alunos a redescobrir a maravilha, a lutarem, em vez de serem fixes e imperturbáveis, a tentarem ativamente estar envolvidos com tudo que os rodeia, para poderem reinterpretar e criar qualquer coisa a partir disso. | TED | انا استخدم الخطابة لكي اساعد طلابي واكتشف العجائب لكي أحارب الغرائز التي تدفع أن تكون النفس باردة ورابطة الجأش وبدلا من ذلك ،ادفعهم الى التواصل والمشاركة بكل ما يجري من حولهم حتى يتمكنوا من إعادة تفسير وصياغة الامور من حولهم |
Não é invulgar as pessoas sentirem-se sós ou que ninguém os compreende, mas a poesia falada ensina-nos que, se tivermos a capacidade de nos expressarmos e a coragem de apresentar essas histórias e opiniões, seremos recompensados com uma sala cheia dos nossos pares, da nossa comunidade, que nos ouvirá. | TED | خاصة ان الناس اليوم كثيراً ما تشعر بالوحدة بل ويظنون ان احداً لا يستوعبهم ولا يتفهمهم ولكن علم الخطابة يعلمك ان تعبر عن نفسك ويحفزك على طرح افكارك وآرائك والاكثر من هذا . ستحصل من جراءه على غرفة كاملة من زملائك ، أو من مجتمعك ، والذين يستمعون لك ولأفكارك ومشاكلك. |