Hoje, as ideias por detrás desse discurso de igualdade racial e de tolerância são tão incontroversas que as minhas filhas estudam o discurso no terceiro ano. | TED | واليوم الأفكار وراء هذا الخطاب من مساواة عرقية وتسامح غير مثيرة للجدل حتى أن بناتي يدرسن الخطاب في الصف الثالث. |
Tenho um discurso no horário nobre no congresso, que prometo que vou encantar. | Open Subtitles | لديّ الكثير من المندوبين لديّ أحقية الخطاب في التفاقية و اعدك اني سأفعل ما يحلو لي |
Mas compensa a altura em que fez o discurso no nosso casamento para garantir que a dama de honor sabia em quarto é que ele estava. | Open Subtitles | ولكن ذلك يعوض عن إلقائه ذلك الخطاب في حفل زفافنا للتأكد من أن الإشبينة تعرف في أية غرفة كان ينزل. |
Anunciámos que o discurso seria às 16h, e é exactamente quando o farei. | Open Subtitles | لقد أعلنا أن الخطاب في تمام الرابعة، وهذا هو الوقت الذي سيُقام به، |
Vocês vêm comigo. Vamos. Praticas esse discurso no banho? | Open Subtitles | هل تدرّبت على ذلك الخطاب في الحمام؟ |
E ele quer que eu faça o mesmo discurso no Marriott de Hunts Point com um dashiki vestido. | Open Subtitles | ويريدني إلقاء نفس الخطاب في فندق (ماريوت)، مرتدية داشيكي |
Ela fez o discurso inaugural em Wesleyan, antes de conseguir o seu diploma em Georgetown. | Open Subtitles | أعطت بدء الخطاب في ويسلن قبل حصولها على جي دي في جورج تاون. |
Não esperaria que memorizassem o discurso, por isso, alguém quer, pelo menos, tentar lê-lo? | Open Subtitles | لا أتوقع منه أن يحفظ الخطاب في هذا الظرف القصير... لذلك هل من شخص يقرؤه على الأقل ؟ |
Aquela última cena em que fazes o discurso perante o estádio todo e o teu pai... | Open Subtitles | ذلك المشهد ...آخر مشهد عندما كنت تلقي الخطاب ...في الملعب بكامله ووالدك... |