Não conheço os santos, porém definitivamente conheço os pecadores. | Open Subtitles | قد لا أعرف القديسين، لكن أعرف حتماً الخطاة. |
Vocês enfrentam estas dificuldades pela conversão dos pecadores... | Open Subtitles | أنتم تتحملون هذه المصاعب لأجل توبة الخطاة |
Santa Maria, Mãe de Deus rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Jesus chama ele chama, oh pecador... regressai a casa | Open Subtitles | ينادي الله ينادي كل الخطاة إرجعوا إلي المنزل |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Mandava os pecadores queimar no inferno para sempre. | Open Subtitles | يحكم على الخطاة بالحرق في الجحيم طوال الأبدية. |
Reconheço que de vez em quando, também chama-nos a nós pecadores e eu era tão mau quanto possível. | Open Subtitles | أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً وكنت أسوأهم. |
Alojou todos. Os pecadores vão para o inferno. | Open Subtitles | اغرقهم جميعاً كل الخطاة ذهبوا الى الجحيم. |
Rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte, Amém. | Open Subtitles | صلي لأجلنا نحن الخطاة, الآن و في ساعة موتنا, آمين |
Que me junto a pecadores ou a cobradores, não é, Mateus? | Open Subtitles | أنني القرين مع الخطاة والعشارين، والحق، متى؟ |
A levar a misericórdia do nosso senhor Jesus Cristo a estes miseráveis pecadores. | Open Subtitles | اجلب رحمة ربنا القدير لأولئك الخطاة البائسين |
pecadores e blasfemadores que não compartilham dos nossos valores nem teram perdão, irmãos e irmãs. | Open Subtitles | أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات |
Começando no Limbo, percorre os círculos da Luxúria, da Gula, da Avareza, da Ira, da Heresia, da Violência e da Fraude, até chegar ao horrendo nono círculo da Traição, onde os pecadores estão encurralados sob os olhos vigilantes de Satanás. | TED | ابتداء من الحد، مرورًا بدوائر الشهوة، الشراهة، الجشع، الغضب، والهرطقة والعنف والاحتيال، إلى الدائرة التاسعة المرعبة من الخيانة، حيث الخطاة محاصرون بعيون الشيطان الساهرة نفسه. |
No círculo do "Inferno" da Ira, Dante observa entusiasmado os pecadores a despedaçar o guelfo negro Filippo Argenti, membro a membro. | TED | في دائرة "جحيم" الغاضبين، يشهد دانتي بلهفة على الخطاة يمزقون الغلفي الأسود فيليبو أرجنتي من الطرف إلى الطرف. |
Porque enquanto nós pecadores pecamos | Open Subtitles | لأن بينما نحن الخطاة نرتكب الآثام |
Santa Maria, mãe de Deus. Rogai por nós, pecadores. | Open Subtitles | يا قديسة مريم ، صلي لنا نحن الخطاة الآن... |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte, Ámen. | Open Subtitles | يا مريم القديسة ، يا والدة المسيح صلي من أجلنا ، نحن الخطاة ! الآن وفي ساعة موتنا ، آمين |
Um sacrifício para todos vocês, pecadores. | Open Subtitles | قربان من اجلكم جميعا ايها الخطاة |
E também acreditam que levam os pecadores para o inferno. | Open Subtitles | أنهم يظنون أنه يرسل الخطاة للجحيم |
Jesus chama ele chama, oh pecador | Open Subtitles | ينادي الله ينادي كل الخطاة |