"الخطاة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pecadores
        
    • oh pecador
        
    Não conheço os santos, porém definitivamente conheço os pecadores. Open Subtitles قد لا أعرف القديسين، لكن أعرف حتماً الخطاة.
    Vocês enfrentam estas dificuldades pela conversão dos pecadores... Open Subtitles أنتم تتحملون هذه المصاعب لأجل توبة الخطاة
    Santa Maria, Mãe de Deus rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte. Open Subtitles أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا
    Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Open Subtitles أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة
    Jesus chama ele chama, oh pecador... regressai a casa Open Subtitles ينادي الله ينادي كل الخطاة إرجعوا إلي المنزل
    Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Open Subtitles أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة
    Mandava os pecadores queimar no inferno para sempre. Open Subtitles يحكم على الخطاة بالحرق في الجحيم طوال الأبدية.
    Reconheço que de vez em quando, também chama-nos a nós pecadores e eu era tão mau quanto possível. Open Subtitles أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً وكنت أسوأهم.
    Alojou todos. Os pecadores vão para o inferno. Open Subtitles اغرقهم جميعاً كل الخطاة ذهبوا الى الجحيم.
    Rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte, Amém. Open Subtitles صلي لأجلنا نحن الخطاة, الآن و في ساعة موتنا, آمين
    Que me junto a pecadores ou a cobradores, não é, Mateus? Open Subtitles أنني القرين مع الخطاة والعشارين، والحق، متى؟
    A levar a misericórdia do nosso senhor Jesus Cristo a estes miseráveis pecadores. Open Subtitles اجلب رحمة ربنا القدير لأولئك الخطاة البائسين
    pecadores e blasfemadores que não compartilham dos nossos valores nem teram perdão, irmãos e irmãs. Open Subtitles أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات
    Começando no Limbo, percorre os círculos da Luxúria, da Gula, da Avareza, da Ira, da Heresia, da Violência e da Fraude, até chegar ao horrendo nono círculo da Traição, onde os pecadores estão encurralados sob os olhos vigilantes de Satanás. TED ابتداء من الحد، مرورًا بدوائر الشهوة، الشراهة، الجشع، الغضب، والهرطقة والعنف والاحتيال، إلى الدائرة التاسعة المرعبة من الخيانة، حيث الخطاة محاصرون بعيون الشيطان الساهرة نفسه.
    No círculo do "Inferno" da Ira, Dante observa entusiasmado os pecadores a despedaçar o guelfo negro Filippo Argenti, membro a membro. TED في دائرة "جحيم" الغاضبين، يشهد دانتي بلهفة على الخطاة يمزقون الغلفي الأسود فيليبو أرجنتي من الطرف إلى الطرف.
    Porque enquanto nós pecadores pecamos Open Subtitles لأن بينما نحن الخطاة نرتكب الآثام
    Santa Maria, mãe de Deus. Rogai por nós, pecadores. Open Subtitles يا قديسة مريم ، صلي لنا نحن الخطاة الآن...
    Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte, Ámen. Open Subtitles يا مريم القديسة ، يا والدة المسيح صلي من أجلنا ، نحن الخطاة ! الآن وفي ساعة موتنا ، آمين
    Um sacrifício para todos vocês, pecadores. Open Subtitles قربان من اجلكم جميعا ايها الخطاة
    E também acreditam que levam os pecadores para o inferno. Open Subtitles أنهم يظنون أنه يرسل الخطاة للجحيم
    Jesus chama ele chama, oh pecador Open Subtitles ينادي الله ينادي كل الخطاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus