Impossível. Por isso, vem tudo para cá, o que passar a linha verde. | Open Subtitles | هذا مستحيل , لذلك كل ما يحدث يتم تسجيله هنا ويظهر هنا هذا الخط الأخضر |
Unidades, para sul até à linha verde. Confirmar posição ao chegar. | Open Subtitles | إلى كل الوحدات ، تقدموا جنوبا إلى الخط الأخضر أكدوا المواقع عند الوصول |
A todas as unidades, até à linha verde à máxima velocidade. | Open Subtitles | إلى كل الوحدات ، تقدموا جنوبا إلى الخط الأخضر بأقصى سرعة |
Esta linha verde ora sobe ora fica na mesma, em cada mês. | Open Subtitles | هذا الخط الأخضر يرتفع أو يبقى ثابتا كل شهر |
É aquela linha verde: procura de força de trabalho. | TED | ويمثل الخط الأخضر: العمالة المطلوبة. |
A carrinha foi descoberta dentro da linha verde. | Open Subtitles | -عثر على السيارة داخل الخط الأخضر للمقاطعة |
Miúdo com mochila azul a embarcar num autocarro de Westbound da linha verde. | Open Subtitles | ولد حاملا ً لحقيبة ظهر زرقاء يعبر الخط الأخضر حافلة "ويست بوند" |
A linha verde para Boston. | Open Subtitles | "قطارات "الخط الأخضر "المتجهة إلى "بوسطن |
Estão a reparar a linha verde em Petworth. | Open Subtitles | إنه يصلحون الخط الأخضر في بيتوارث |
Em 1992 participei num estudo genético e descobri, horrorizado — como podem ver no diapositivo — que a minha aorta ascendente não estava dentro dos limites normais, — a linha verde em baixo. | TED | في العام 1992 شاركت في دراسةٍ وراثيةٍ و تبين لي بشكلٍ مرعبٍ، كما تشاهدون في المقاطع، أن الشريان الأبهر الصاعد لم يكن في حجمه الطبيعي، الخط الأخضر في الأسفل. كل شخص سيكون شريانه في حده الطبيعي ما بين 3.2 و 3.6 سم. |
Estou a cruzar as paragens da linha verde com o caso do Joe. | Open Subtitles | إنني أدرج لسلطات قطار (الخط الأخضر" ملف قضية (جو" |
A barreira de separação foi completamente alterada para a linha verde que é reconhecida internacionalmente, e as mulheres de Budrus ficaram conhecidas por toda a Cisjordânia pela sua energia indomável. | TED | تحول الجدار العازل كلياً إلى الخط الأخضر المعترف به دولياً، وقد أصبح نساء (بدرس) مشهورات في كل الضفة الغربية لطاقتهن التي لا تقهر. |