| Existem muitos conflitos. E a questão é: Como é que lidamos com as nossas diferenças? | TED | فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا |
| Suspeitamos que isto possa ajudar a explicar porque é que as pessoas idosas são melhores que as pessoas mais novas a resolver conflitos e debates carregados de emoções. | TED | فظننا أن هذا قد يساعد في تفسير سبب قدرة كبار السن بالمقارنة مع الشباب على حل الخلافات و النقاشات المشحونة عاطفيا. |
| Ela é uma criança. As crianças sempre tiveram discussões com as mães. | Open Subtitles | إنها طفلة , فتاة صغيرة , لديها بعض الخلافات مع أمها |
| Os contratempos e a discórdia serão sempre de esperar entre amigas com personalidades fortes. | Open Subtitles | الخلافات والعوائق دائماً تكون متوقعه بين الاصدقاء بشكل ناري |
| Não é assim tão complicado evitar esses problemas, valham eles o que valerem. | TED | الآن، لتفادي هذه الخلافات ، بالرغم من كل الناجم عنها ، إلا أنها في الواقع ليست بذلك التعقيد. |
| Esta é a minha visão, basicamente sobre a religião: O verdadeiro conflito e todas as lutas entre religiões é sobre quem tem o melhor amigo imaginário. | TED | تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي. |
| Claro que muitos desacordos envolvem crenças diferentes que não podem ser reconciliados através da lógica. | TED | لا شك أنه هناك العديد من الخلافات تتضمن اعتقادات مختلفة لا يمكن التوفيق بينهم ببساطة باستخدام المنطق. |
| Temos de nos erguer acima do ódio e resolver as diferenças... para perseverar e amar. | Open Subtitles | يجب علينا أن نترك الحقد ونبدد الخلافات إلى المثابره والحب |
| Claro que vai ter desentendimentos com as crianças... mas encontrará uma solução para o problema. | Open Subtitles | بالتأكيد ستواجهها الكثير من الخلافات مع الأطفال و لكنها سوف تجد وسيلة للخلاص من ذلك |
| Que este dia seja o fim da divisão e dos conflitos civis. | Open Subtitles | فلنجعل هذه نهاية لكل الانقسامات و الخلافات الأهلية |
| Nossa nação tolera diferenças de opiniões porque somos civilizados e maneiras não violentas de resolver os conflitos. | Open Subtitles | دولتنا تتقبل إختلاف الأراء بحكم أننا متحضرين ولا نتبع العنف في حل الخلافات |
| Quando se trata de resolver conflitos, é sempre melhor ser racional. | Open Subtitles | في تسوية الخلافات من الافضل دائما ان تكون عقلاني |
| quase terminei o curso de Resolução de conflitos na Tri-C. | Open Subtitles | لقد كدت أتخرج من برنامج حل الخلافات بـالجامعة المفتوحة بأوهايو |
| Mas tínhamos enormes discussões. | Open Subtitles | لكن كان لدينا الكثير من الخلافات الضخمة. |
| Claro que quando acontecem, todas as discussões mesquinhas, simplesmente se desvanecem. | Open Subtitles | طبعاً، حين يفعلون ذلك كل الخلافات الصغيرة تتلاشى |
| discussões se convertem em rancores e acabam explodindo. | Open Subtitles | , الخلافات تصبح أحقاد ثم تنتهى إلى عداوات |
| Tem havido muita discórdia entre polícias e bombeiros neste distrito. | Open Subtitles | إسمعوا، كان هناك الكثير من الخلافات فيما بين الشرطة و رجال الإطفاء في هذه المقاطعة. |
| Tem havido muita discórdia entre polícias e bombeiros neste distrito. | Open Subtitles | إسمعوا، كان هناك الكثير من الخلافات فيما بين الشرطة و رجال الإطفاء في هذه المقاطعة |
| nunca se sabe que tipo de problemas tinham, mas parece que se davam bem. | Open Subtitles | لا تعرف ابدا الخلافات بينهما لكن بشاهدة الجميع علاقتهم كانت جيده |
| Nós... discutimos os nossos maiores problemas... fizemos um acordo. | Open Subtitles | وقد .. ناقشنا الخلافات العالقة ورتبنا اتفاقاَ |
| e os meus pecados foram pecados de omissão - não estender a mão, não estar lá para os meus amigos, a evasão, evitar o conflito. | TED | وذنوبي كانت التقصير عدم التواصل، وعدم التواجد لمساعدة أصدقائي التهرب والمراوغة وتجنب الخلافات |
| Meu sócio e eu estamos a ter alguns desacordos sobre o rumo da Nelson Murdock. | Open Subtitles | أنا وشريكي نمر ببعض الخلافات حول المسار الذي ستتبعه شركتنا |
| Sejam quais forem as diferenças que tivemos no passado, eu espero que podemos deixá-las de lado. | Open Subtitles | أياً كانت الخلافات التي كانت بيننا فيما مضى، أتمنّى أن نضعها جانباً حتى إنتهاء ذلك الأمر |
| desentendimentos familiares, disputas territoriais... lidaste com todos eles de forma soberba. | Open Subtitles | الخلافات العائلية، الجدال الإقليمي، تعاملتِ معهم بشكل جيّد |
| O tribunal superior, o Supremo Tribunal, resolve disputas entre estados, analisa os recursos dos tribunais estaduais ou federais, e determina se as leis federais são constitucionais. | TED | المحكمة العليا، وهي الأعلى شأنا تسوّي الخلافات بين الولايات تنصت لدعاوى المحاكم الفيدرالية ومحاكم الولايات وتحرص على عدم تعارض القوانين الفيدرالية مع الدستور. |
| Mais importante ainda, usa o sistema formal e o informal de influência e controlo para manter os membros obedientes, com pouca tolerância para discordância interna ou escrutínio externo. | TED | والأهم من ذلك أنها تستخدم أنظمة رسمية وغير رسمية للتأثير والتحكم وإبقاء أعضائها مطيعين، مع قدر بسيط من التساهل مع الخلافات الداخلية أو التدخل الخارجي. |