"الخلايا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • as células no
        
    • células do
        
    • células em
        
    • células num
        
    • as células dos
        
    • de células
        
    Precisamos de todo o tipo de novas tecnologias, de novos aparelhos, para colocar as células no sítio certo no momento certo. TED لذا فنحن نحتاج جميع أنواع التكنولوجيا الحديثة والأجهزة المتقدمة لزرع الخلايا في المكان الصحيح والوقت الصحيح
    A MEC é esta rede que segura as células no lugar, providencia a estrutura para os tecidos, mas também dá um lar às células. TED هذه المصفوفة هي الشبكة التي تثبّت الخلايا في مكانها، توفّر الهيكل لأنسجتك، ولكنها أيضًا توفّر المنزل للخلايا.
    Podemos alterar as células do nosso corpo, mas, e se pudéssemos alterar as células dos nossos descendentes? TED يمكنك تغيير خلايا جسمك، لكن ماذا لو كنت تستطيع تغيير الخلايا في نسلك ؟
    Vou descrever a experiência de desenvolver estas células em laboratórios. TED ودعوني أخبركم عن زراعة هذه الخلايا في المختبر.
    Portanto, fizemos a primeira pergunta: "O que irá acontecer se reimplantarmos estas células num cérebro normal, "e o que irá acontecer se reimplantarmos as mesmas células "num cérebro lesionado?" TED لذلك، كان لدينا السؤال الأول، "ماذا سيحدث لو نعيدُ زرع هذه الخلايا في دماغ غير مصاب، وماذا سيحدث لو أعدنا زراعة نفس الخلايا في دماغ مصاب؟"
    Então, fizeram uma cultura de células, células de galinha, adicionaram-lhes o vírus, elas acumularam-se e eles disseram: "Isto é maligno, isto é normal". TED لذا قاموا بوضع الخلايا في خلايا الدجاج وألقوا بالفيروس فيها، وتركوها تتراكم، وكانوا سيقولون هذا خبيت وهذا طبيعي.
    É a minha teoria, que quando decides desistir as células no teu corpo começam a morrer. Open Subtitles انها نظريتي انه عندما تتخذين قرارا بالاستسلام عندها تبدأ الخلايا في جسدك بالموت
    Portanto decidimos identificar as células no cérebro da mosca que desempenham o papel do Crítico. TED لذلك بدأنا في تعريف الخلايا في عقل الذبابة التي تلعب دور النقد .
    Portanto, no primeiro cenário, reimplantámos as células no cérebro normal e vimos que elas desapareceram completamente passadas umas semanas, como se tivessem sido retiradas do cérebro, regressassem a casa, o espaço já está ocupado, não são necessárias, desaparecem. TED في السيناريو للحالة الأولى، أعدنا زراعة الخلايا في دماغ غير مصاب وما رأيناه هو أن هذه الخلايا اختفت تماماً بعد أسابيع عدة، كما لو أنها استأصلت من الدماغ، وذهبت لمكانها الأصلي، كان المكان بالفعل مكتظ، لم يكن حاجة لوجودهم في المكان، لذلك اختفت.
    Vou mostrar como funciona a ação capilar, como ela alimenta. Vou mostrar todas as células no interior do caule TED (موسيقى) سوف اوضح كيفية عمل الخاصية الشعرية .. وكيفية اسهامها بالتغذية سوف استطيع تصوير انتقال الخلايا في الداخل
    São os próprios "kits" de reparação do nosso corpo e são pluripotentes, o que significa que se podem transformar em todas as células do nosso corpo. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    E se fôssemos capazes de olhar para células do cérebro e perceber, uau, aqui estão as 17 moléculas com alterações neste tecido do cérebro em que ocorreu epilepsia, ou que mudou com Parkinson, ou que sofreu outra alteração? TED ماذا إذا كان بإمكاننا حقا النظر إلى داخل الخلايا في الدماغ ومعرفة ،يا للروعة، ها هي الجزيئات ال 17 التي تغيرت في نسيج الدماغ هذا الذي كان يحمل مرض الصرع أو يتغير خلال داء الشلل الرعاش أو يتم تغييره؟
    Os tumores originais eram mais pequenos nos animais tratados, havia menos células em circulação, e pouca ou nenhuma carga tumoral nos outros órgãos. TED الأورام الأولية كانت أصغر في الحيوانات المعالجة و كان هناك عدد أقل من الخلايا في الدورة الدموية وكان هناك تأثرٌ أقل للورم على الأعضاء البعيدة.
    Como será que vai ser? Vai parecer um monte de células num saco de gestação. Open Subtitles سيبدو كقطرةٍ من الخلايا في كيس
    Passam-se anos até que um medicamento passe de uma ideia testada em células num laboratório, estudada em animais, e depois em experiências clínicas em pessoas, para finalmente passar por um processo de aprovação regulador, até estar disponível para ser receitado pelo médico? TED هل تعرفون أن الأمر يستغرق سنوات لينتقل الدواء من مجرد فكرة ليجري اختباره على الخلايا في المختبر، ليتم دراسته على الحيوانات، ومن ثم إلى التجارب السريرية على الإنسان، وأخيرًا يذهبُ من خلال عملية الموافقة التنظيمية، ليكون متوافرًا لطبيبك ليصفه لك؟
    Se observarmos os pássaros, que vivem muito tempo, as células dos pássaros tendem a ser mais resistentes a pressões do meio ambiente muito mais diferentes como altas temperaturas ou o peróxido de hidrogénio, coisas assim. TED إذا نظرت الى الطيور التي تعيش لمدة طويلة الخلايا في تلك الطيور تبدو اكثر مقاومة للعديد من الضغوطات البيئية مثل درجات الحرارة العالية وماء الاكسجين ,أشياء من هذا القبيل
    as células dos corpos foram incapazes de utilizar oxigênio. Open Subtitles لم تتمكن من الاستفادة من الأوكسجين الخلايا في أجسامهم .
    Mas dizem que todos os anos, morrem milhões de células cerebrais. Open Subtitles لكن تعلم , يقولون ان كل سنه تموت ملايين الخلايا في أدمغتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus