"الخليط" - Traduction Arabe en Portugais

    • mistura
        
    • massa
        
    • cocktail
        
    • combinação
        
    Foi à muito tempo atrás numa mistura de Céu e Inferno. Open Subtitles إن هذا منذ فترة بعيدة فى الخليط بين السماء وجهنم
    Se tivéssemos colhido o ADN dele para a mistura, teria contaminado todo o material de crescimento humano que passámos meses a recolher. Open Subtitles لا نستطيعُ استخراجَ حمضه النوويّ من أجل الخليط. يمكن أن يلوّث كلّ مادّةِ النموّ البشريّ التي أمضينا أشهراً في جمعها.
    A massa cresce proporcionalmente entre cada uma das passas. TED يرتفع الخليط بنفس النسبة بين كل حبات الزبيب.
    "Misture as claras na massa e raspe dos lados com uma espátula de borracha. Open Subtitles اخلط بياض البيض مع باقي الخليط مع تنظيف الأطراف بملعقة مطاطية قاسية
    nós dar-lhe-emos o cocktail que eles lhe dariam em quarentena. Open Subtitles نعطيها ذلك الخليط الذي قد تأخذه في الحجر الصحي
    Falta-lhes o ingrediente final no cocktail que faz de nós únicos - a imaginação. Open Subtitles فقد كانوا يفتقدون للعنصر النهائي في الخليط الذي يكوننا أنا وأنت ألا وهو الخيـال
    As pessoas são sempre uma combinação das duas e esta combinação está constantemente a mudar. TED الناس دائما خليط بين الإثنين, و هذا الخليط دائم التغيير.
    Esta combinação de situações causa um traumatismo craniano. TED هذا الخليط من الأحداث يتسبب في الارتجاج.
    "nomeada pela mistura sublime da alegria e da tristeza" Open Subtitles سميت على اسم الخليط السامى من السعادة والاسف
    A mistura estava horrível, mas o som tem garra. Open Subtitles الخليط كان رهيباً لكن هناك جرأة في اصواتهم
    Se estão a tentar desenvolver um novo tratamento para o autismo a doença de Alzheimer ou o cancro precisam de encontrar a forma certa dentro desta mistura que provoque o benefício desejado e que seja segura. TED الان ما تحتاج ان تفعله, اذا كنت تحاول ان تطور علاج جديد لمرض التوحد او مرض الزهايمر او السرطان ان تجد الشكل المناسب في ذلك الخليط الذي سيوفر الفائدة العظمى ويكون آمناً
    O Sha e a Rachel tiveram esta ideia invulgar não apesar da mistura eclética de competências e experiências, mas por causa dela. TED أتى شا ورايتشل بهذه الفكرة الفريدة من نوعها ليس على الرغم من بل بسبب الخليط الإنتقائي لمهاراتهم وخبراتهم.
    Fixamos os rácios de cada camada, e depois decidimos a percentagem de cada espécie de árvore na mistura. TED نصلح نسبة كل طبقة، ثم بعدها نحدد النسبة المئوية لكل نوع شجرة في الخليط.
    A massa está mesmo ali junto à grelha. Como pode a bela ser tão má? Já fui picada tantas vezes que tenho imunidade. Open Subtitles الخليط هناك بجانب الصينية الآن كيف للجمال أن يصبح شريراً جداً؟ لقد لُدغت عدة مرات.
    Não comam muito, coloquei rum na massa. Open Subtitles لا تأكل كثيرا، وضعت شراب الروم في الخليط.
    Depois, coloque a massa na forma. E cuidado para não derramar. Open Subtitles ثم صب الخليط في المقلاة وأنتبه أن لا تنسكب
    Pela terceira vez, são descargas dos neurónios no seu nervo óptico, causadas pela sua reacção ao cocktail antifúngico. Open Subtitles إنها شرارات اللحظية للنيترونات التي على عصبك البصري ناشئة عن تجاوبك مع الخليط المضاد للفطور
    Tente descobrir se são ingredientes de algum cocktail. Open Subtitles تحقق إن كنت تستطيع إكتشاف الخمر وطابق مكونات الخليط.
    Estou muito optimista com este novo cocktail viral. Open Subtitles أنا متفائل حيال هذا الخليط الجديد
    Pra Sra. Hart, foi a combinação trágica de bebida e jazz que levou-a à perdição. Open Subtitles آنسة هارت تشعر أنه الخليط الكارثي من الجاز والخمر هو ما قاد إلى إنهدامها
    E esta combinação tem um efeito dramático no clima da Terra. Open Subtitles وهذا الخليط لديه التأثير الواضح على مناخ الأرض
    Vai pedir-lhe que lhe faça uma bebida com esta combinação de ervas. Open Subtitles وأريدكِ أن تتطلبي منها أن تصنع لكِ شرابًا من هذا الخليط من الأعشاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus