E aquela pequena ficção que acabei de criar ali será completamente descoberta. | Open Subtitles | والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ ستنكشف بالكامل. |
As pessoas que me vêem como quem sou, e não uma assassina, ou alguma ficção que foi criada numa leve camada de ar. | Open Subtitles | ،أناس يروني كما أن ،وليس كقاتلة ما أو بعض من تلك الأمور الخيالية التي خُلقت من عدم |
Mas a Guerra das Rosas, tal como a ficção que inspirou, mostra-nos que as vitórias podem ser incertas, as alianças instáveis, e até o poder dos reis, tão passageiro como as estações. | TED | لكن حرب الورود - كما القصة الخيالية التي ألهمتها- أظهرت أن الإنتصارات غير ثابتة و التحالفات غير مستقرة و حتى قوة الملوك متقلبة كما فصول السنة. |
Gus, poderias ter mencionado não estares realmente... a dever uma pensão de alimentos à tua ex-mulher imaginária e a tua filha imaginária não ir mesmo ficar cega. | Open Subtitles | جيس , ربما كان يجب ان تلمح عن دينك للمال الى زوجتك الخيالية , وابنتك الخيالية التي ستصاب بالعمى الخيالي |
O ciberespaço não era a única história imaginária sendo criada. o governo do presidente Reagan estava desesperado para sustentar uma visão moral do mundo onde uma América "boa" lutou contra o Mal. | Open Subtitles | لم يكن الفضاء الإلكتروني وحده القصة الخيالية التي تم ابتداعها ،تحت ضغوط الهزيمة المذلة في لبنان كافحت حكومة ريجان في تدعيم وتصدير رؤية العالم الأخلاقي الذي تلعب فيه أمريكا دور الخير الذي يصارع الشر |