"الخير الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o bem que
        
    • boas que
        
    • bom que
        
    • bondade que
        
    Com todo o bem que ele faz, porque havias de fazer isso? Open Subtitles مع كل الخير الذي يستطيع فعله ما الجيد فيما قد تفعله؟
    Tudo para que trabalhaste, o bem que fizeste, que ainda podes fazer. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي عملت من أجلها كل ذلك الخير الذي فعلته، و لازال بإمكانك فعله
    Todo o bem que fiz desde então não pode apagar isso. Open Subtitles كل الخير الذي قمت به ومنذ ذلك الحين لا يمكن محو هذه الحقيقة.
    E há tantas coisas boas que podemos fazer. TED وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله.
    Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. TED لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك.
    Vais estabelecer-te em algum lugar neste mundo, longe daqui, longe de toda a bondade que estou a construir, onde poderás ter uma vida despreocupadamente maliciosa. Open Subtitles ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا, بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة, ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب.
    Se todo o bem que fizemos nos últimos seis anos não chegar, então, nada chega. Open Subtitles إذا كان كل الخير الذي فعلناه بآخر ستة سنوات ليس جيداً بما يكفي إذاً لا شيء جيد
    Pensa em todo o bem que ele pode fazer. Eu acho que estás a perder o teu tempo com ele. Open Subtitles . و في كم الخير الذي يمكن أن يقدمه - . أعتقد أنك تضيع وقتك و حسب -
    Acha sensato falar contra eles, depois de todo o bem que fizeram? Open Subtitles هل تظنها من الحكمة أن تتحدث ضدّهم بعد كلّ الخير الذي فعلوه؟
    Fez de verdade. Mas não estraga todo o bem que já fez. Open Subtitles فعل ذلك حقاً ولكن هذا لا يسلب الخير الذي فعله
    o bem que fizemos, os amigos que tivemos, o amor que partilhámos durante o percurso. Open Subtitles الخير الذي فعلنا, الأصدقاء والحب الذي تشاركناه طول الوقت
    É a oportunidade de praticar o bem que te levou a ser militar. Open Subtitles إنها فرصة لعمل الخير، الخير الذي أجبرك على الالتحاق بالجيش
    Consegues imaginar o bem que fazemos com isto? Open Subtitles تخيل الخير الذي يمكننا القيام به بواسطته
    Eles não vêem o Bem dentro de mim. o bem que tu vês. Open Subtitles لا يرون الخير في داخلي الخير الذي رأيتَه أنت
    Todo o bem que fizeste, todas as pessoas que salvas-te, todos os sacrifícios que fizeste? Open Subtitles كل الخير الذي فعلته والناس الذين أنقذتهم وما قمت بتقديمه من تضحيّات
    Bem, nesse caso, acho que devias ter alguma responsabilidade por todo o bem que ele fez desde então. Open Subtitles حسنا , في هذه الحالة , تعلم اعتقد عليك تحمل بعض المسؤلية عن كل الخير الذي قدمه من وقتها
    É este o bem que estou destinado a fazer? Open Subtitles اهذا هو الخير الذي من المفترض ان افعله ?
    Porque nós estamos a aguentar. É o bem que fazemos aqui. Open Subtitles لأنّنا متماسكين، وهذا هو الخير الذي نفعله هنا.
    Mas pense em todas as coisas boas que fez. Open Subtitles لكن فكر بكل الخير الذي فعلته
    Agora que viu as coisas boas que fizemos desde que saímos de Zaofu, acho que deve lamentar não ter vindo connosco. Open Subtitles لذا , الآن بما إنك ِ رأيت ِ كل الخير الذي قمنا بها منذ غادرنا (زاوفو) , فلابد وأنك ِ آسفة لأنك لم تأتي وتساعديننا
    Tu pulverizas o coração dela, e depois a imprensa descobre e tudo de bom que foi conseguido com a promoção vai por água abaixo. Open Subtitles ستسحق قلبها وبعد ذلك الصحافة ستكتشف وكلّ الخير الذي صنع يذهب هباء
    E aquela bondade que uma vez viste em mim... vai desaparecer para sempre. Open Subtitles وذلك الخير الذي رأيتِه بي يوماً سينتهي إلى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus