Estavamos num dos países mais pobres do planeta, mas 80 por cento das pessoas tinha telemóveis nas suas mãos. | TED | كنا في واحدة من أفقر الدول على الكوكب، لكن 80 في المئة من الناس يمتلكون جهازا محمولا في أيديهم. |
O tamanho da bolha é proporcional à quantidade de dinheiro que os países investiram nos estudantes. | TED | وسأجعل حجم الدائرة يتناسب مع حجم الأموال التي تصرفهاهذه الدول على طلابها. |
Muitos países estão a obter em média mais de metade. | TED | وتحصل العديد من الدول على اكثر من نصف المعدل الأساسي. |
Também é justo dizer que, como é preciso que muitos países concordem com a emissão extra destes saques especiais, é altamente improvável que a impressão de dinheiro fique fora de controlo. | TED | كما أنه من الإنصاف القول لكون الأمر يتطلب موافقة الكثير من الدول على إصدارحقوق السحب الخاصة الإضافية، فإنه من المستبعد جدًا أن طباعة الأموال ستخرج عن نطاق السيطرة. |
Muitos países têm outros interesses na Bolívia, incluindo os Estados Unidos. | Open Subtitles | لكن العديد من الدول على وشك أن يتجدد إهتمامها ببوليفيا، بما فيهم الولايات المتحدة |
Ao criar aptidões nos países, criamos então a capacidade de esses mesmos países criarem redes epidemiológicos e laboratoriais, capazes de recolherem e categorizarem esses agentes patogénicos. | TED | عبر خلق إمكانيات في داخل الدول ومن ثم خلق القدرة لهذه الدول على إنشاء شبكات الوبائية والمختبرية الخاصة. والتي يجب أن تكون قادرة على تجميع وفرز مسببات الأمراض. |
Se pudéssemos ajudar esses países, podíamos salvar milhões de vidas e, ao mesmo tempo, podíamos criar milhões de postos de trabalho. | TED | لو استطعنا أن نساعد هذه الدول على التقدم، سوف نتمكن من إنقاذ ملايين الأرواح، وفي نفس الوقت، سنتمكن من خلق ملايين فرص العمل. |
Temos países aqui. | TED | ونجد العديد من الدول على طول الطريق. |
E vocês veem que os países à direita, como a Noruega e os EUA, são duas vezes mais ricos que Israel, Grécia e Portugal, à esquerda. | TED | كما ترون الدول على الجهة اليمنى مثل النرويج والولايات المتحدة الأمريكية والتي هي أكثر ثروة بالضعف من إسرائيل ، اليونان ، البرتغال على الجهة اليسرى . |
LD: Um dos fatores principais neste movimento pela igualdade, é a dinâmica, uma dinâmica à medida que há cada vez mais pessoas que reconhecem quem são e que usam todas as oportunidades que têm para mudar a sua parte do mundo. Uma dinâmica em que cada vez mais países encontram modelos de igualdade uns nos outros. | TED | ليزا: واحد من العوامل الرئيسية في هذه الحركة لتحقيق المساواة هي القوة الدافعة، تتشكل القوة الدافعة عندما يتمسك المزيد والمزيد من الناس بذاتهم ويستغلون أي فرصة تأتيهم لتغيير جزء من العالم، كما تتشكل القوة الدافعة كلما عملت المزيد والمزيد من الدول على إيجاد نماذج من المساواة مع بعضها البعض. |
(Risos) Mas seja o que for que os países à direita fazem, estão a faze-lo muito melhor do que implorar. | TED | (ضحك) لكن مهما كانت الدول على اليمين تفعل فأنهم يفعلون عملاً أفضل من التسول. |
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países. | Open Subtitles | ... البرنامج الذي كانت تعمل (لي) عليه ... هو سلاح جرثومي تم حظره من كل الدول على الأرض |