"الذل" - Traduction Arabe en Portugais

    • humilhação
        
    • humilhado
        
    • humilhar
        
    • humilhante
        
    • humilhações
        
    Portanto, penso ser mais sensato aceitarmos esta humilhação temporária ás mãos dos Boxers. Open Subtitles انه من الحكمة أن نقبل الذل مؤقتة على أيدي الملاكمين على أمل تخميد أسفل النار
    Obrigado pela humilhação nacional. Open Subtitles أشكركم على الذل الوطني. شكرا. الانتظار، الانتظار، الانتظار.
    nos mostrar qual é o ponto mais baixo de humilhação que o homem pode alcançar. Open Subtitles لتبين لنا ما هي أدنى نقطة الذل التي يمكن ان يصلها الانسان.
    Menos evitar que o Papá acabe os dias humilhado e cheio de mágoa. Open Subtitles بإستثناء إنقاذ أبي من أن يعيش بقية أيامهِ في الذل و الحزن
    Vocês andam todos com "Deus para aqui, Deus para ali", mas, na verdade, só sabem humilhar os outros! Open Subtitles أنتم الناس مثل "بلا بلا بلا رب" ولكن في الواقع أنتم محترفون في الذل
    Sabes quão humilhante seria se alguém descobrisse isto? Open Subtitles تعرفان مدى الذل الذي سأتعرض له إن اكتُشف أمري؟
    Não devia ser este rapaz a sofrer humilhações. Open Subtitles هذا الفتى ليس مَن يحرى عليه المعاناة من الذل
    Se seu pai não tivesse sido capaz de resistir a uma pequena humilhação de vez em quando nunca teria alcançado sua condição atual nem haveria sido de confiança para 3 imperadores consecutivos. Open Subtitles إذا كان والدك غير قادر على المقاومة وتحمل الذل من وقت إلى آخر ما كَانَ ليَصِلُ لرتبتَه الحاليةَ
    É melhor ligares agora e acabares logo com a humilhação. Open Subtitles من الافضل أن تتصل الآن و تضع حداً لهذا الذل
    Nem preciso de jantar agora que estou tão cheia de humilhação. Open Subtitles لتشجيعي على القاء نفسي على شاك باستطاعتي تفويت العشاء فأنا شبعت من الذل
    Numa humilhação final, os Hackers foram trabalhar para o Banco que ficou com a sua casa. Open Subtitles اقسى درجات الذل ذهب الهاكرز للعمل في البنك الذي اخذ منزلهم
    E estou disposto a reviver essa humilhação em público, porque sei que desde que a Beth esteja envolvida, a fotografia estará em boas mãos. Open Subtitles وأنا على استعداد لتخفيف إن الذل في العلن لأنني أعرف أن طالما ويشارك بيت , سيكون في أيد أمينة.
    Sim, mas nada que um pouco de humilhação amanhã não repare. Open Subtitles أجل، لكنه لابأس، القليل من الذل غداً سيصلح الأمر
    E vais ter de engolir em seco, devido ao arrependimento e humilhação, enquanto murmuras, "Era, mas... Open Subtitles ستتنهد حينها تنهيدةً عميقة ملؤها الندم و الذل وتقول متمتماً لقد كنتُ كذلك إلى أن اخترت أن أذهب إلى حفلةٍ
    Pareces um lemingue a cair de um barranco de humilhação. Open Subtitles انت كالقوارض تمشين من على جرف الذل التنافسي
    Ele esconde a dor da infância ligada a alguma humilhação. Open Subtitles إنّه يؤوي ألم طفولة مُرتبط بتبليل الفراش أو بعض الذل المُماثل.
    Depois da minha visita de humilhação, só queria voltar a não ver o Luke, mas se queria mostrar-me digna de entrar para a universidade, tinha de enfrentar os meus medos, mesmo que primeiro precisasse de uma injecção de confiança. Open Subtitles مضيفيكم ينتظرون هناك لمقابلتكم. بعد جولتي من الذل. ‏
    A dor, a humilhação, o racismo e o sexismo... Open Subtitles الألم ، الذل ، العنصرية ، تمييز الجنس
    Deixe-me que lhe diga, estou cansado, Janine, estou cansado de ser humilhado. Open Subtitles انا تعبت انت تعبت من الذل جانين
    Casal atletico e sonolento e um ritual humilhado. Open Subtitles حفلتا مبيتٍ رياضية ونوبة مِن طقوس الذل.
    Quanto é que te vais humilhar a ti mesmo, Michael? Open Subtitles -انظر الى نفسـك انت في حالة من الذل
    Isso seria humilhante. Open Subtitles سأجلب لنفسي الذل
    Foi assim que a descrevi, para me poupar humilhações. Open Subtitles ذلك كيفَ لويتها حتى أبعد نفسي من الذل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus