"الذى لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não
        
    • que nunca
        
    Esse é um pavão que não nos irá dar nenhum problema. Open Subtitles هذا هو الطاووس الصغير الذى لن يسبب لنا أى متاعب
    Sou o único escritor desportivo que não vê o jogo. Open Subtitles أنا الكاتب الرياضى الوحيد الذى لن يمكنه مشاهدة المباراة
    Mas o que não lhe posso fornecer é o que você nunca vai conhecer enquanto estiver envolvido com essa mulher. Open Subtitles لكن الذى لن أستطيع تزويدك به هو ما لن تعرفه أبدا و طالما أنت متورط مع هذه المرأه
    Que quis ele dizer com a última página do livro que nunca será virada? Open Subtitles ماذا يقصد بشأن الكتاب، الذى لن يغلق أبداً؟
    Com um único golpe, o monstro apagou duas vidas ... a vida da mãe e do bebê dela que nunca será alimentado. Open Subtitles بقضمة فك واحدة انهى الوحش حياتين حياة تلك الام المحصورة وحياة طفلها الذى لن يحتاج لطعام ابدا بعد ذلك
    Você viu seu primo Otto, que não quer nem falar sobre ele. Open Subtitles لقد رأيت اٍبن عمه أوتو الذى لن يتكلم عنه
    Sei exatamente o que farás e exatamente o que não farás. Open Subtitles أعرف بالضبط ما الذى ستفعله وما الذى لن تفعله
    Vocês, que não são idiotas da ralé, vão ter a experiência de deleitar a citta eterna! Open Subtitles انت الذى لن ترضى عن ذلك الوضع فتأكد انك ستحصل على الخبرة الملائمة فى المدينة الابدية
    É o único que não me vai tentar matar num lugar público. Open Subtitles انه الشخص الوحيد الذى لن يطلق النار فى مكان عام
    O tanas é que não abres! Queres que deite fogo a isto? Open Subtitles مثل الجحيم الذى لن تجيبه اتريدنى أن اشعل النار فى هذا المكان
    À esperança. E a um amor que não mudará. Open Subtitles أقدمه للأمل و أقدمه للحب الذى لن يتبدل
    Bem-vinda à única coisa que não farei hoje. Open Subtitles مرحباً بكم ، إلى الشيء الذى لن أقوم بهِ اليوم.
    Agora tenho de tomar a decisão certa. Uma de que não me arrependa. Open Subtitles على ان اقوم بالقرار الصحيح الذى لن اشعر بالسوء حوله
    Vão andar atras de nós, os que não entendem, mas podemos tornar isto num novo começo. Open Subtitles سيكون على عاتقنا ذلك الشخص الذى لن يفهم ولكن نستطيع إستخدام ذلك كبداية جديدة
    Penso que seria terrível ele ser o único que não veria Fillory. Open Subtitles أستمر فى التفكير كيف سيكون من المروع إذا كان هو الوحيد منا الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى
    Beleza de espírito que não podes compreender. Open Subtitles الجمال هو جمال الروح الذى لن تفهمينه
    Poderia até fazer uma, se conseguisse uma pulseira, o que não será fácil... Open Subtitles سوف أتمكن من صنع واحد بنفسى لو حصلنا على واحدة من تلك الأساور... و الذى لن يكون سهلاً...
    Deixa-me contar-te o que o homem de lá de baixo, que nunca voltará a estar lá em baixo, acabou de me fazer. Open Subtitles دعنى اخبرك ماذا فعل الرجل فى الاسفل الذى لن يعود تحت مجددا فعل لى
    Este é um mundo que nunca entenderás. Open Subtitles هذا هو العالم الذى لن تستطيع فهمه
    Será possível que não entendam que nunca deixaremos de combatê-los, até terem aprendido uma lição que o mundo jamais esquecerá? Open Subtitles ... هل من المحتمل أنهم لم يدركوا بعد ...أننا يجب ألا نتوقف أبداً عن قتالهم ... حتى يتعلموا الدرس الذى لن ينسوه هم و العالم ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus