"الذين حاولوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que tentaram
        
    • que tentou
        
    • quem tentou
        
    • que tentavam
        
    • que tentam
        
    • que o tentaram
        
    • que me tentaram
        
    Os prisioneiros que tentaram fugir estavam ás suas ordens. Open Subtitles هؤلاء السجناء الذين حاولوا الفرار كانوا فى عهدتك
    Acha que são os mesmos russos que tentaram matá-lo hoje? Open Subtitles أتعتقد من أنهم نفس الروسيين الذين حاولوا قتلك اليوم؟
    Também pedi desculpas a todas as pessoas que tentaram ajudar-me. Open Subtitles و أيضا إعتذرت إلى كل الناس الذين حاولوا مساعدتي
    Um dos homens que tentou matar-me ontem à noite. Open Subtitles واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس
    Esta é a história do homem... que tentou fazer esse filme. Open Subtitles هذه قصة الرجال الذين حاولوا صنع هذا الفيلم
    Sabes alguma coisa sobre quem tentou raptar a Avatar? Open Subtitles هل لديك أي معرفة بالاشخاص الذين حاولوا خطف الافاتار
    O que o torna diferente de todos os que tentaram o que está a tentar? Open Subtitles ما الذي يجعلك مختلفاً عن كل الرجال الذين حاولوا ما تحاوله ؟
    Entre as histórias descritas nas paredes de templos, são mencionadas batalhas travadas contra estrangeiros, que tentaram conquistar o reino dos faraós. Open Subtitles من خلال القصص المصورة على جدران المعابد نشاهد قصص المعارك الضارية مع الغزاة الذين حاولوا إستعمار دولة الفراعنة
    Jornalistas que tentaram denuncia-lo foram mortos nas ruas. Open Subtitles الصحفيون الذين حاولوا فضحه تم قتلهم في الشارع
    O trágico fim dos dois psicopatas que tentaram manipular os "media" em prol da sua ganância e ego. Open Subtitles النهاية المأساوية لمضطربي عقل شريرين الذين حاولوا معالجة وسائل الإعلام الإخبارية لطمعهم الخاص وأنانيتهم
    Os homens do Consulado que tentaram matar-te estavam todos involvidos nessa mesma operação obscura. Open Subtitles الرجال في القنصلية الذين حاولوا اغتيالك كانوا جميعا مرتبطين بهذه العملية الخاصة
    "e sobre as pessoas que tentaram destruir-me porque, se tiver morrido, Open Subtitles وحول الأشخاص الذين حاولوا تدميري لأنني اذا رحلت
    Conta-nos mais dos tipos que tentaram matar-te. Open Subtitles أخبرينا أكثر عن الرجال الذين حاولوا قتلك
    Em quantas pessoas que tentaram atravessar a fronteira ele disparou? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين حاولوا العبور وقتلتهم؟
    Mas para que fique esclarecido, tenho o frigorífico cheio de pedaços de tipos que tentaram lixar-me. Open Subtitles ولكن لكي نكون واضحين، فإن صندوق الثلج الخاص بي مليء بقطع من الأوغاد الذين حاولوا خداعي.
    És apenas mais uma terapeuta de uma longa fila que tentou o vodu comigo, sem resultar. Open Subtitles أنتِ مجرد طبيبة نفسية في صف طويل منهم. الذين حاولوا الدجل والشعودة عليّ، بنتائج مخيبة. كلا، أنا لستُ طبيبة نفسية.
    Este é o Con que tentou explodir com o Raf. Open Subtitles هذا هو ' كون الذين حاولوا تفجير راف بعيدا. على الأقل هذا هو ما انه بدا وكأنه
    Seria de pensar que uma pessoa que tentou entrar na Área 51 e fazer um vídeo, e mesmo alguém que conseguiu fazer esse tal vídeo, estivesse em apuros. Open Subtitles أعتقد أن أي شخص الذين حاولوا التسلل الى المنطقة 51 والحصول على الفيديو، حتى الشخص الذي نجح في الحصول على هذا الفيديو،
    Sabes alguma coisa sobre quem tentou raptar a Avatar? Open Subtitles هل لديك أي معرفة بالاشخاص الذين حاولوا خطف الافاتار؟
    As fontes dizem que as testemunhas contam que o atirador olhava para os clientes e empregados que tentavam deixar o local. Open Subtitles المصادر تقول أن الشهود يقولون أن المسلح إستهدف الموظفين والزبائن الذين حاولوا الهرب من المكان
    Os Alemães invadem a Itália e não tem remorsos em chacinar os seus antigos Aliados, que tentam resistir. Open Subtitles اجتاح الالمان ايطاليا ولم يكن لديهم اى وخز فى الضمير تجاه حلفائهم السابقين الذين حاولوا المقاومه
    Ele apenas feriu aqueles que o tentaram deter. Open Subtitles ‫لقد ألحق الأذى بالأشخاص ‫الذين حاولوا ردعه فقط
    Todos os que me tentaram matar. É um acto natural de qualquer homem que quer viver. Open Subtitles بعدد الذين حاولوا قتلى أنه وضع طبيعى لأى رجل يريد أن يحيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus