"الذين لقوا حتفهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • que morreram
        
    • que morreu
        
    • que perderam a vida
        
    • que perderam as suas vidas
        
    Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. TED دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة.
    Estes são os Cylons que morreram connosco desde a aliança. Open Subtitles هؤلاء هم السيلونز الذين لقوا حتفهم معنا منذ التحالُف
    - O quê? - Aos homens locais que morreram. Open Subtitles ليس للحرب، إنما للرجال الذين لقوا حتفهم هناك
    E não foi você a que morreu de leucemia, nem a que morreu num terramoto na Argélia! Open Subtitles وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر
    Criado em 1995 pelas famílias dos passageiros que perderam a vida no voo 1-9-7. Open Subtitles تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197.
    Rezemos pelos homens e mulheres que perderam as suas vidas no 11 de Setembro". Open Subtitles الذين كانت أفكارهم وصلواتهم مع... "الشجعان الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول
    Este número contrasta fortemente com os 4486 membros ao serviço dos EUA que morreram durante esse mesmo período. TED هذا العدد يناقض تمامًا ٤,٤٨٦ من افراد الجيش الاميركي الذين لقوا حتفهم خلال تلك الفترة الزمنية نفسها.
    MK: Não, são um texto microimpresso que contém os nomes de cidadãos civis iraquianos que morreram desde a invasão ao Iraque. TED لا،النص مطبوعٌ في حجم ميكْرُوسْكُوبِيّ بحيث يحتوي على أسماء المدنيين العراقيين، الذين لقوا حتفهم منذ غزو العراق.
    Já viram como são rápidos a escrever os nomes dos que morreram. Open Subtitles أنظر كيف وضعوا بسرعة الأسماء أسماء رجالنا الذين لقوا حتفهم
    Porque não diz isso aos pilotos que morreram para vos resgatar? Open Subtitles لماذا لاتقول ذلك إلى الطيارين الذين لقوا حتفهم لإخراجك من تلك الصخرة ؟
    E pensei que poderia pertencer a um dos aviadores que morreram. Open Subtitles وظننت أنها ربما تخص أحد الجنود الذين لقوا حتفهم
    E pelos outros 5 homens que morreram com ele. Open Subtitles و بشعر بالأسى عن الـ5 رجال الآخرين، الذين لقوا حتفهم.
    Criaram este monumento para órfãos que morreram. Open Subtitles وأنشأوا هذا النصب لجميع الأيتام الذين لقوا حتفهم.
    É uma lista de todos os pobres coitados que morreram à conta dela. Open Subtitles مكتوب فيها قائمة بكل هؤلاء الأوغاد الذين لقوا حتفهم به.
    Bem, além dos índios, não existiram outros que morreram pelas suas mãos? Open Subtitles حسنا، إلى جانب الهنود ألم يكن هناك آخرون من الذين لقوا حتفهم على يديك؟
    E aqueles que morreram hoje tiveram a honra de entrar em graça antes de nós. Open Subtitles وأولئك الذين لقوا حتفهم اليوم يشرفني سيدخلون في نعمة أمامنا
    Justiça, para os meus soldados que morreram, numa missão criada por si. Open Subtitles العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم في المهمة التي دبرتها
    Apenas se assumiram as identidades dos homens que morreram lá. Open Subtitles ما لم يفترضوا هويتيهما من الرجال الذين لقوا حتفهم في الواقع هناك
    Onde nos lembramos aqueles que morreu lutando por nós. Open Subtitles حيث أننا نتذكر أولئك الذين لقوا حتفهم القتال بالنسبة لنا.
    Os sentimentos e preces do Matt não estavam com os homens e mulheres que perderam a vida no 11 de Setembro? Open Subtitles هل كانت أفكار وصلوات (مات) ليست ...مع الشجعان الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول؟ ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus