Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Estes são os Cylons que morreram connosco desde a aliança. | Open Subtitles | هؤلاء هم السيلونز الذين لقوا حتفهم معنا منذ التحالُف |
- O quê? - Aos homens locais que morreram. | Open Subtitles | ليس للحرب، إنما للرجال الذين لقوا حتفهم هناك |
E não foi você a que morreu de leucemia, nem a que morreu num terramoto na Argélia! | Open Subtitles | وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر |
Criado em 1995 pelas famílias dos passageiros que perderam a vida no voo 1-9-7. | Open Subtitles | تأسس عام 1995 من قبل عائلات الركّاب الذين لقوا حتفهم في طائرة الرحلة 197. |
Rezemos pelos homens e mulheres que perderam as suas vidas no 11 de Setembro". | Open Subtitles | الذين كانت أفكارهم وصلواتهم مع... "الشجعان الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول |
Este número contrasta fortemente com os 4486 membros ao serviço dos EUA que morreram durante esse mesmo período. | TED | هذا العدد يناقض تمامًا ٤,٤٨٦ من افراد الجيش الاميركي الذين لقوا حتفهم خلال تلك الفترة الزمنية نفسها. |
MK: Não, são um texto microimpresso que contém os nomes de cidadãos civis iraquianos que morreram desde a invasão ao Iraque. | TED | لا،النص مطبوعٌ في حجم ميكْرُوسْكُوبِيّ بحيث يحتوي على أسماء المدنيين العراقيين، الذين لقوا حتفهم منذ غزو العراق. |
Já viram como são rápidos a escrever os nomes dos que morreram. | Open Subtitles | أنظر كيف وضعوا بسرعة الأسماء أسماء رجالنا الذين لقوا حتفهم |
Porque não diz isso aos pilotos que morreram para vos resgatar? | Open Subtitles | لماذا لاتقول ذلك إلى الطيارين الذين لقوا حتفهم لإخراجك من تلك الصخرة ؟ |
E pensei que poderia pertencer a um dos aviadores que morreram. | Open Subtitles | وظننت أنها ربما تخص أحد الجنود الذين لقوا حتفهم |
E pelos outros 5 homens que morreram com ele. | Open Subtitles | و بشعر بالأسى عن الـ5 رجال الآخرين، الذين لقوا حتفهم. |
Criaram este monumento para órfãos que morreram. | Open Subtitles | وأنشأوا هذا النصب لجميع الأيتام الذين لقوا حتفهم. |
É uma lista de todos os pobres coitados que morreram à conta dela. | Open Subtitles | مكتوب فيها قائمة بكل هؤلاء الأوغاد الذين لقوا حتفهم به. |
Bem, além dos índios, não existiram outros que morreram pelas suas mãos? | Open Subtitles | حسنا، إلى جانب الهنود ألم يكن هناك آخرون من الذين لقوا حتفهم على يديك؟ |
E aqueles que morreram hoje tiveram a honra de entrar em graça antes de nós. | Open Subtitles | وأولئك الذين لقوا حتفهم اليوم يشرفني سيدخلون في نعمة أمامنا |
Justiça, para os meus soldados que morreram, numa missão criada por si. | Open Subtitles | العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم في المهمة التي دبرتها |
Apenas se assumiram as identidades dos homens que morreram lá. | Open Subtitles | ما لم يفترضوا هويتيهما من الرجال الذين لقوا حتفهم في الواقع هناك |
Onde nos lembramos aqueles que morreu lutando por nós. | Open Subtitles | حيث أننا نتذكر أولئك الذين لقوا حتفهم القتال بالنسبة لنا. |
Os sentimentos e preces do Matt não estavam com os homens e mulheres que perderam a vida no 11 de Setembro? | Open Subtitles | هل كانت أفكار وصلوات (مات) ليست ...مع الشجعان الذين لقوا حتفهم في 11 أيلول؟ ... |