"الذين ما زالوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que ainda
        
    • homens que estão a
        
    • ainda estão
        
    • os homens que estão
        
    Mas e todas as pessoas infectadas que ainda apreciam a sua privacidade? Open Subtitles ماذا عن بعض المصابين بالنيزك الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟
    É uma das poucas pessoas que ainda traz crianças a este mundo. Open Subtitles إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا يجلبون الأطفال إلى العام.
    Porquê eu?" E depois lembrei-me dos meus amigos que ainda estavam na enfermaria, em especial a Maria. TED ثم تذكرت أصدقائي الذين ما زالوا في جناح العمود الفقري، خاصة ماريا.
    Charles Vane é um animal, tal como todos os homens que estão a seu lado. Open Subtitles (شارلز فين) حيوان، كما هو حال الذين ما زالوا معه
    Todos estes tipos ainda estão a combatê-la. Open Subtitles قولي ذلك للأشخاص الذين ما زالوا يقاتلون.
    Mesmo um que ainda adorava os falsos deuses. Open Subtitles حتى الحمقاء الذين ما زالوا يعبدون الآلة الكاذبة
    Gosto de ver que ainda há pessoas inteligentes no poder. Open Subtitles من الجيد أن أسمع أن هناك بعض الأذكياء الذين ما زالوا بمناصب هامه
    Não sei, mas os meus patrões acharam que seria boa ideia falar com os membros do Clube que ainda cá estão. Open Subtitles لا أعرف لكن مديري يعتقد أن الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين ما زالوا هنا
    Felizmente, vamos ser capazes de reunir o resto dos agentes que ainda andam pela cidade. Open Subtitles على أمل أن نكون أقرب للرعايا الأجانب الذين ما زالوا يترصدون حول المدينة
    Se Berik conseguir ensinar esta águia a caçar para ele, ele fará parte da última centena de cazaques que ainda faz isso. Open Subtitles إذاإستطاعبيركأنيُعلِّمهذاالنسرالصيدلاجله، سينظم الى المئة القليلة المُتبقية من الكازاك الذين ما زالوا يستطيعون عمل ذلك.
    Um lugar real onde pudessem aprender com as outras famílias que passaram ou que ainda passam por isso. Open Subtitles مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا
    Os anjos tiraram-nos tudo e há idiotas que ainda os idolatram. Open Subtitles أخذت الملائكة منا كل شيء, وهناك البلهاء الذين ما زالوا يعبدون لهم,
    que ainda estão à tua procura. Open Subtitles العمل مع أنصار الدين، الذين ما زالوا يبحثون عن لك.
    Aqueles que são perseverantes, apesar de tudo pelo que passaram, aqueles que ainda acreditam que há algo bom no mundo. Open Subtitles أولئك الذين يثابرون في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه أولئك الذين ما زالوا يؤمنون بأن ثمّة خيرًا في العام.
    Isto permite-nos criar uma ponte entre aquelas pessoas que influenciamos: a família, os amigos e aqueles jovens que ainda acreditam que o crime e o dinheiro estão ligados. TED وهذا يسمح لنا بأن نصنع جسرًا يربط بين هؤلاء الذين نؤثر فيهم: العائلة والأصدقاء والأشخاص الصغار الذين ما زالوا يعتقدون أن الجريمة والمال مترابطان.
    Uma tribo isolada no México Central que ainda pratica... rituais Toltecas sagrados, cerimónias nas quais usa cogumelos. Open Subtitles هي قبيلة معزولة في وسط المكسيك الذين ما زالوا يمارسون طقوس التولتيك القديمة، المقدسة احتفالات الفطر، هكذا نوع من تلك الأشياء.
    Ao Cyril Collard e a todos aqueles que ainda acreditam que o amor significa alguma coisa. Open Subtitles "إلى جميع أولئك الذين ما زالوا يعتقدون أن الحب يعني شيئا"
    Charles Vane é um animal, tal como todos os homens que estão a seu lado. Open Subtitles (شارلز فين) حيوان، كما هو حال الذين ما زالوا معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus