Mas e todas as pessoas infectadas que ainda apreciam a sua privacidade? | Open Subtitles | ماذا عن بعض المصابين بالنيزك الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟ |
É uma das poucas pessoas que ainda traz crianças a este mundo. | Open Subtitles | إنها من الناس الوحيدون الذين ما زالوا يجلبون الأطفال إلى العام. |
Porquê eu?" E depois lembrei-me dos meus amigos que ainda estavam na enfermaria, em especial a Maria. | TED | ثم تذكرت أصدقائي الذين ما زالوا في جناح العمود الفقري، خاصة ماريا. |
Charles Vane é um animal, tal como todos os homens que estão a seu lado. | Open Subtitles | (شارلز فين) حيوان، كما هو حال الذين ما زالوا معه |
Todos estes tipos ainda estão a combatê-la. | Open Subtitles | قولي ذلك للأشخاص الذين ما زالوا يقاتلون. |
Mesmo um que ainda adorava os falsos deuses. | Open Subtitles | حتى الحمقاء الذين ما زالوا يعبدون الآلة الكاذبة |
Gosto de ver que ainda há pessoas inteligentes no poder. | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع أن هناك بعض الأذكياء الذين ما زالوا بمناصب هامه |
Não sei, mas os meus patrões acharam que seria boa ideia falar com os membros do Clube que ainda cá estão. | Open Subtitles | لا أعرف لكن مديري يعتقد أن الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين ما زالوا هنا |
Felizmente, vamos ser capazes de reunir o resto dos agentes que ainda andam pela cidade. | Open Subtitles | على أمل أن نكون أقرب للرعايا الأجانب الذين ما زالوا يترصدون حول المدينة |
Se Berik conseguir ensinar esta águia a caçar para ele, ele fará parte da última centena de cazaques que ainda faz isso. | Open Subtitles | إذاإستطاعبيركأنيُعلِّمهذاالنسرالصيدلاجله، سينظم الى المئة القليلة المُتبقية من الكازاك الذين ما زالوا يستطيعون عمل ذلك. |
Um lugar real onde pudessem aprender com as outras famílias que passaram ou que ainda passam por isso. | Open Subtitles | مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا |
Os anjos tiraram-nos tudo e há idiotas que ainda os idolatram. | Open Subtitles | أخذت الملائكة منا كل شيء, وهناك البلهاء الذين ما زالوا يعبدون لهم, |
que ainda estão à tua procura. | Open Subtitles | العمل مع أنصار الدين، الذين ما زالوا يبحثون عن لك. |
Aqueles que são perseverantes, apesar de tudo pelo que passaram, aqueles que ainda acreditam que há algo bom no mundo. | Open Subtitles | أولئك الذين يثابرون في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه أولئك الذين ما زالوا يؤمنون بأن ثمّة خيرًا في العام. |
Isto permite-nos criar uma ponte entre aquelas pessoas que influenciamos: a família, os amigos e aqueles jovens que ainda acreditam que o crime e o dinheiro estão ligados. | TED | وهذا يسمح لنا بأن نصنع جسرًا يربط بين هؤلاء الذين نؤثر فيهم: العائلة والأصدقاء والأشخاص الصغار الذين ما زالوا يعتقدون أن الجريمة والمال مترابطان. |
Uma tribo isolada no México Central que ainda pratica... rituais Toltecas sagrados, cerimónias nas quais usa cogumelos. | Open Subtitles | هي قبيلة معزولة في وسط المكسيك الذين ما زالوا يمارسون طقوس التولتيك القديمة، المقدسة احتفالات الفطر، هكذا نوع من تلك الأشياء. |
Ao Cyril Collard e a todos aqueles que ainda acreditam que o amor significa alguma coisa. | Open Subtitles | "إلى جميع أولئك الذين ما زالوا يعتقدون أن الحب يعني شيئا" |
Charles Vane é um animal, tal como todos os homens que estão a seu lado. | Open Subtitles | (شارلز فين) حيوان، كما هو حال الذين ما زالوا معه |