Tu sabes... de todos os homens que passaram por aqui ao longo dos anos... e foram muitos. | Open Subtitles | تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك |
É referente às crianças que passaram pelo rito de iniciação, é óbvio que tem algo que ver com as crianças e... | Open Subtitles | إنه يُشير للأطفال الذين مروا ببداية الطقس إذنمنالواضحأنه لهعلاقةمابالأطفال.. |
Acho que se eu puder, gostaria de ajudar mulheres que passaram pela mesma coisa. | Open Subtitles | حسنا, أظن إذا أمكنني فسأود مساعدة النساء والفتيات الذين مروا بنفس الشيء |
Um lugar real onde pudessem aprender com as outras famílias que passaram ou que ainda passam por isso. | Open Subtitles | مكان حقيقي، حيث يمكنهم التعلم من العائلات الأخرى الذين مروا بكل هذا الذين ما زالوا يمرّون بكل هذا |
Contudo, pode ajudar algumas pessoas que passaram por momentos traumáticos, o que é o teu caso. | Open Subtitles | أي كان... يمكنه حقاً مساعدة الآخرين الذين مروا في أزمة نفسية، |
Tem algumas fotos das raparigas que passaram por cá até há 3 anos e meio? | Open Subtitles | هل لديك أي صور للفتيات الذين مروا هنا منذ 3 او 1/2 3 سنوات؟ |
Bem, eu fiz um raio-X, e na manhã seguinte -- provavelmente repararam, aqueles de vós que passaram por uma crise de saúde vão compreender isto. Nesta manhã, alguns dos oradores | TED | فقمت بعمل أشعة سينية على الكتف ، وفي اليوم التالي -- لعلكم لاحظتم ، بعض منكم الذين مروا بأزمة صحية سيفهمون هذا الأمر . هذا الصباح ، بعض المتحدثين |