O que realmente importa é encontrar as pessoas por trás destes ataques. E ainda mais importante, temos de encontrar as pessoas que estão prestes a fazer parte deste cibermundo criminoso, mas que ainda não o fizeram. | TED | ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد |
Aqueles que estão para casar e comprar o seu apartamento, sabem que terão de trabalhar durante 30 ou 40 anos para poderem comprar o seu primeiro apartamento. | TED | وبالنسبة لأولئك الذين هم على استعداد أن يتزوجوا ويشتروا شقتهم، اكتشفوا بأنه ينبغي عليهم العمل لمدة 30 إلى 40 سنة لتوفير سعر شققهم الأولى |
Está a falar de pessoas que, no resto, estão bem preparadas para os estudos universitários. | TED | ويتحدث عن الناس الذين هم على خلاف ذلك معدين جيدا للدراسة في الجامعة. |
Estas põem números em perguntas como quantos clientes potenciais há e que preço estão dispostos a pagar. | TED | تضع هذه عددًا من الأسئلة مثل عدد العملاء المحتملين وماهو السعر الذين هم على استعداد لدفعه. |
Gosto de trabalhar com pessoas que estão na mesma onda. | Open Subtitles | أنا أحب أن أعمل مع الناس الذين هم على الموجه نفسها. |
Estou a pensar naqueles quatro tolos que estão prestes a matar o patrão e que se entretêm a discutir sobre onde o sol nasce. | Open Subtitles | ولكن فكر في هؤلاء الحمقى الأربعة الذين هم على وشك قتل قائدهم وما الذي يفعلونه؟ يتجادلون بشأن جهة شروق الشمس |
Yeah! Estes dois que estão prestes a morrer, saúdam-te. | Open Subtitles | هؤلاء الذين هم على وشك للموت.. تحية لك |
Bem, o número de negociantes e coleccionadores que estão dispostos a comprá-la no mercado negro iria surpreendê-lo. | Open Subtitles | حسناً، سوف تُفاجأ بكمّ التُجّار والجامعين الذين هم على استعداد لشرائها في السوق السوداء |
Trata-se de americanos, tementes a Deus, que estão dispostos a colocar o seu país à frente de si mesmos, que estão dispostos a fazer o sacrifício final para o defender. | Open Subtitles | تؤمنون به أيها الأوغاد الاشتراكيين هذا بشأن الأميركيين الذين يخافون الله الذين هم على استعداد لوضع بلادهم قبل أنفسهم |
As pessoas que têm ligação à tua filha estão lá, e é para lá que vamos. | Open Subtitles | من سياتى معى هذه المره ؟ الاشخاص الوحيدن الذين هم على علم بمكان طفلتك هناك , لذا نحن ايضا |
Tenho de dar satisfações às pessoas que estão mortinhas para fazer dinheiro! | Open Subtitles | ماذا سأجيب الأشخاص الذين هم على إستعداد للموت في سبيل إسترجاع أموالهم |
Quantas pessoas conhece que estão realmente cientes dos seus sentimentos? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص الذين تعرفينهم و الذين هم على أتصال حقيقي بمشاعرهم ؟ |
Mas existem programas excelentes para adolescentes que estão no limiar do acolhimento e 30% das crianças que vão para o acolhimento são adolescentes. | TED | ولكن هناك برامج كبيرة للمراهقين الذين هم على حافة الرعاية، و 30 في المئة من الاطفال الذهاب الى الرعاية هم من المراهقين. |
Ele estava certo de que quem falasse no nome Hashshashin, estaria a oferecer a cabeça a esses assassinos, que estão bem vivos. | Open Subtitles | وكان واضحاً أن الذين .."تحدثوا عن "الحشاشين كانوا يعرضون رؤوسهم لهؤلاء القتلة الذين هم على قيد الحياة كثيراً |
As pessoas que estão connosco no fim. | Open Subtitles | الناس الذين هم على حق معك إلى النهاية. |
"que estão ao mesmo nível dos estranhos". | TED | الذين هم على قدم المساواة مع الغرباء" |
Que estão vivas de verdade? Tens piada. | Open Subtitles | الذين هم على قيد الحياة ؟ |
E há pessoas por aí, como o Lionel Luthor, que estão dispostos a destruir outros para chegarem até ti. | Open Subtitles | هناك أشخاص مثل (ليونيل لوثر)... الذين هم على استعداد لتدمير الآخرين... للحصول عليك |