O que aconteceu a esses africanos que chegaram ao Novo Mundo e como o legado da escravatura ainda hoje afeta os seus descendentes é por demais conhecido. | TED | ما حدث لهؤلاء الأفارقة الذين وصلوا العالم الجديد وكيف أن إرث العبودية لا يزال يؤثر على أحفادهم اليوم هو أمر تبعاته معروفة بصورة محدودة |
Se dividirmos os últimos 1000 doentes de cada hospital entre os que chegaram de boa saúde e os que chegaram em mau estado, o quadro começa a ser muito diferente. | TED | وإذا قسمنا كل 1000 مريض إلى قسمين هؤلاء الذين وصلوا بصحة جيدة والذين وصلوا بصحة متدنية قد تختلف الصورة كثيراً |
Revi os ficheiros dos presidiários que chegaram hoje. | Open Subtitles | لقد راجعتُ ملفات السُجناء الذين وصلوا اليوم |
Os únicos dadores de órgãos que chegaram ontem eram mulheres. | Open Subtitles | المتبرعون بالأعضاء الوحيدين الذين وصلوا بالأمس كانوا إناث |
Os que chegaram logo depois de nós foram todos para as câmaras de gás. | Open Subtitles | أولئك الذين وصلوا بعدنا مباشرة جميعهم أعدموا بالغاز |
É conduzido pelos membros principais Jo Hwe-ryung e Kim Woo-jin, que chegaram, recentemente, a SeuI. | Open Subtitles | ستُقاد بواسطة جو هوي ريونغ وَ كيم وو جين. الذين وصلوا مؤخرًا إلى جيونغسيونغ. |
Num planeta distante, o meu planeta de uns visitantes que chegaram quando eu era jovem. | Open Subtitles | حصلت عليها من كوكب بعيد من كوكبى من بعض الزوار الذين وصلوا عندما كنت شابا |
E privar as outras pessoas que chegaram a tempo ao seu direito a uma audiência justa? | Open Subtitles | وأحرم الآخرين الذين وصلوا في الوقت المحدد من حقهم لنيل محاكمة عادلة؟ |
Os investigadores pensam que as preguiças-terrícolas podem ter sido extintas por uma iminente idade do gelo ou pela competição com outras espécies, talvez a espécie humana, que chegaram à região na época em que se extinguiu o maior número de preguiças. | TED | يعتقد الباحثون أن كسلان الأرض قد تعرض للتهجير بفعل اقتراب العصر الجليدي أو التنافس مع أنواع أخرى، لعلهم البشر، الذين وصلوا إلى المنطقة في نفس الوقت الذي انقرضت فيه معظم حيوانات الكسلان. |
Os homens que chegaram à Rua Garrison estão armados com rifles. | Open Subtitles | الرجال الذين وصلوا إلى زُقاق "غاريسون" مسلحون بالبنادق |
Os que chegaram a Ringe antes da FEMA, depois do tornado. | Open Subtitles | "أؤلئك الذين وصلوا إلى "ريندج قبل الشرطة الفيدراليه؟ |
O mito de Ícaro é sobre heróis caídos que chegaram demasiado longe. | Open Subtitles | أسطورة (إيكورس) عن سقوط الأبطال الذين وصلوا لمرتبة كبيرة |
Os australianos que chegaram à Malásia nem sabiam disparar, por isso, sentimo-nos inferiores aos bem treinados e bem apoiados japoneses. | Open Subtitles | بعض الجنود الأستراليين ...(الذين وصلوا إلى (الملايو لم يكن قد سبق لهم حتى... أطـلاق الـنيران مـن بـنـدقـيه |
Aqui estão os maiores agentes financeiros de Nova Iorque que chegaram a um acordo para pôr em prática um plano que vai retomar as negociações do mercado amanhã de manhã e recuperar a liquidez das instituições financeiras com o intuito de prevenir uma crise financeira. | Open Subtitles | ها هم أفضل الجهات المالية بـ (نيويورك)، الذين وصلوا إلى إتفاق بإجراء خطة عمل تُعيد بدء تداولات السوق منذ الغد واستعادة السيولة للمؤسسات لمالية بالمدينة |