"الذين يسعون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que procuram
        
    • que buscam
        
    • que querem
        
    Mas não condeno os que procuram acelerar o processo. Open Subtitles لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون لتسريع العملية
    Para aqueles que procuram o consolo da eternidade, podem viajar pelo rio abaixo, através das portas secretas da Iss. Open Subtitles هؤلاء الذين يسعون الى الخلود يمكنهم ان يسافروا الى قاع النهر من خلال البوابات السرية لـ إيس
    Não há conforto para os que procuram o que não está à venda. Open Subtitles الراحة لن تكون أبدا مريحة لهؤلاء الذين يسعون خلف ما لا يتواجد في السوق
    Ela diz que eles dividirão os eleitores que buscam mudanças reais. Open Subtitles وتقول بأنه من الممكن تقسيم الناخبين الذين يسعون للتغيير الحقيقي
    São mesmo os filhos do Drazen que querem matar o Palmer? Open Subtitles اذاً ، هل هم اولاد "دريزن" الذين يسعون خلف "بالمير"
    Inimigos que procuram destruir-nos e ao nosso trabalho. Open Subtitles هؤلاء الذين يسعون الى تدميرنا وتدمير عملنا
    Há pessoas que procuram desacreditar o Partido da Paz, monsieur. Open Subtitles هناك هؤلاء الذين يسعون لتكذيبنا جميعا فى حزب السلام يا سيدى
    Vim dar nova vida a esta comunidade, para ajudar aqueles que procuram melhorias, para repelir quem nos oprime. Open Subtitles فقد أتيت لبثّ حياة جديدة في هذا المجتمع لمساعدة أولئك الذين يسعون للإصلاح وإزالة العقبات التي تقف في طريقنا
    Ao não matar mais, vou tentar preservar aqueles que procuram trazer uma nova era. Open Subtitles دون قتل بعد الآن، وسأحاول الحفاظ على أولئك الذين يسعون إلى إحداث عصر جديد.
    E sempre que ele estará seguro daqueles que procuram a apagá-lo. Open Subtitles وسيكون آمنًا للأبد بعيدًا عن الذين يسعون لمحوه
    Todos que procuram o Olho têm um certo ar ao dizer mentiras. Open Subtitles لجميع الذين يسعون للعين بعض الهواء عنهم قال بأنهم كُذَاب
    E, acreditem, esta mensagem está a ser ouvida por todos os que procuram lucro e poder na importação e venda de drogas ilegais. Open Subtitles وصدّقوني، هذه الرسالة تُسمع بوضوح وبقوة من قبل كلّ الذين يسعون وراء الربح والسلطة في استيراد المخدرات الممنوعة ويحاولون بيعها
    Aqueles que procuram destruir... tudo o que construímos juntos. Open Subtitles هؤلاء الذين يسعون لهدم... كل ما قد بنيناه سويا.
    "ESTIMA AQUELES que procuram A VERDADE, MAS CUIDADO COM AQUELES QUE A ENCONTRAM." Open Subtitles "نعتز ب اولئك الذين يسعون للحقيقة.لكن لكن احذر من اولئك الذين يجدونها"
    O início do fim para aqueles que procuram... Open Subtitles انها بداية النهاية لأولئك الذين يسعون...
    Os que procuram a salvação eterna podem seguir a palavra dos Ori. Open Subtitles أولئك الذين يسعون إلى الخلاص الأبدي يمكنهم إتباع كلمة الـ((أوراي))
    Compete-nos voltar a tirar a América aos líderes corruptos que procuram tomar as nossas terras e dinheiro." Open Subtitles (من واجبنا أن نستعيد (أمريكا من القادة الفاسدين الذين يسعون للإستيلاء "علي أرضنا ونقودنا
    Há muitos que buscam essa arma com ela até os fracos se podem levantar contra Jotunheim. Open Subtitles هناك الكثيرون الذين يسعون خلف هذا السلاح... بواسطته الضعيف يستطيع الوقوف ضد (جوتينهام).
    Chegou a altura, irmãos e irmãs, em que temos de arrancar pela raiz aqueles de nós que querem a nossa desgraça e a nossa ruína! Open Subtitles لقد حان الوقت ، إخوتي وأخواتي لنستأصل أولئك الذين يعيشون في وسطنا الذين يسعون إلى تدميرنا وخرابنا
    É para pessoas que querem locais para festejar em bairros na moda. Open Subtitles إنهم يؤجرون للأشخاص الذين يسعون أماكن للإحتفال وجيران معاصرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus