"الذين يقومون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fazem
        
    • que estão a
        
    • que as pessoas que
        
    Nas nossas comunidades, as pessoas que fazem este tipo de trabalho merecem a nossa atenção, o nosso amor e o nosso apoio mais profundo. TED الناس الذين يقومون بهذه الأعمال في مجتمعاتنا يستحقون أن يحظوا بانتباهنا وحبنا ودعمنا الكبير.
    As pessoas que fazem isso usam estereótipos e mitos para justificar o que fazem. TED والأشخاص الذين يقومون بذلك يعتمدون على الصورة النمطية والأساطير لتبرير ذلك.
    Sabes, esta terra está cheia de pessoas que fazem coisas más umas às outras. Open Subtitles كما تعلم هذه المنطقة مليئة بالناس الذين يقومون بأعمالٍ شريرة لبعضهم البعض
    Já há muitas pessoas que estão a fazer isto, e falámos um pouco do lado educativo TED والآن هناك الكثير من الناس الذين يقومون بهذا بالفعل وقد تحدثنا عن القليل فقط في الجانب التعليمي.
    a paixão pelo que estão a fazer, TED كما تعلم فهذا ولعهم بالشيء الذين يقومون به
    E é verdade, os "precrastinadores" como eu, que vão a correr fazer tudo muito cedo são avaliados como menos criativos do que as pessoas que procrastinam moderadamente. TED وبطبيعة الحال، فأولئك الذين يشبهونني، الذين يعجّلون في القيام بكل شيء مبكراً تم تصنيفهم على أنهم أقل إبداعاً من الناس الذين يقومون بالتسويف باعتدال.
    Estou a pensar como é que os clientes que fazem a mudança... lidam com a sua dependência em nicotina. Open Subtitles ما أتخيله هو كيف زبائنك الذين يقومون بصفقة الإبدال مع إدمان النيكوتين
    Percebo isso. As pessoas que fazem coisas más precisam de ser castigadas. Open Subtitles الاشخاص الذين يقومون بأشياء سيئه يجب ان يعاقبوا
    As pessoas que fazem todas essas coisas... também são malucas? Open Subtitles الناس الذين يقومون بكل هذا هل هم مجانين أيضاً ؟
    Ambas concordámos que não seríamos o tipo de pais que fazem tudo pelos seus filhos. Open Subtitles كلانا وافقنا على اننا لن نكون نوع الأباء الذين يقومون بعمل كل شيء لأطفالهمم.
    Só precisamos de ter cuidado com os guardas que fazem rondas a cada 30 mins. 5 Minutos, entrar e sair. Open Subtitles يوجد فقط رجال الأمن الذين يقومون بدورية كل نصف ساعة
    Você é um daqueles loucos que fazem coisas com crianças. Open Subtitles هل أنت من هؤلاء الشواذ الذين يقومون بفعل تلك الأشياء للأطفال؟
    Os tipos que fazem isto são fantasmas. Open Subtitles - لا، أنت؟ الذين يقومون بعملٍ كهذا يكونوا أشباحاً يا رجل
    E esta é a equipa e as pessoas que estão a fazer isto. TED وهذا هو الفريق و الأشخاص الذين يقومون بهذا كلّه.
    É isso exatamente o que Los Angeles está a fazer com um novo projeto que estão a montar em Burbank, na Califórnia. TED وهذا بالضبط ما تقوم به مدينة لوس أنجلس مع المشروع الجديد الذين يقومون بإنجازه في بربانك، كاليفورنيا.
    As pessoas que estão a vigiá-la são a nossa única pista para encontrar o seu pai. Open Subtitles الأشخاص الذين يقومون بمراقبتك هم سبيلنا الوحيد لإيجاد والدك
    Oh, alguns amigos que estão a fazer o semestre fora, em Londres . Open Subtitles أوه، بعض الأصدقاء الذين يقومون فصل دراسي في الخارج في لندن.
    Para as pessoas, cidadãos do mundo que estão a tratar dos seus negócios legais numa base quotidiana, o presidente, no seu discurso de 17 de Janeiro, referiu mais umas proteções adicionais que lhes estamos a proporcionar. TED ايضا, للمواطنين حول العالم الذين يقومون باعمالهم المشروعه بشكل يومي, الرئيس الامريكي في خطابه يوم 17 يناير وضع المزيد من قوانين الحمايه التي نوفرها لهم.
    Porquê? Porque, na minha investigação, descobri que as pessoas que mudam o mundo, que mudam a forma como vivemos e a forma como pensamos, são as pessoas que encontraram rejeições iniciais, muitas vezes violentas. TED لماذا؟ لأني وجدت في بحثي أن الأشخاص الذين يقومون بتغيير العالم الذين يغيرون من طريقة تفكيرنا ومعيشتنا، هم الأشخاص الذين قوبلوا برفض مبدئي وعنيف في أحيان كثيرة.
    Quando se tem nove anos, já aprendemos, primeiro que tudo, que as pessoas que fazem erros são retardadas, preguiçosas, irresponsáveis. E, em segundo lugar, que para se ter sucesso na vida nunca se podem fazer erros. TED في عمر التاسعة .. نحن نتعلم و نجبل على ان الاشخاص الذين يقومون بالاخطاء هم الكسالي .. وعديمي المسؤولية وايضاً علاوة على هذا نحن نجبل على فكرة ان الطريق الى النجاح في هذه الحياة يجب ان يكون معفياً من الاخطاء
    Significa que todos podem usar, modificar e distribuir livremente e, em contrapartida, apenas pedimos duas coisas: que o nome seja creditado — o nome do projeto — e também que as pessoas que o aperfeiçoam o partilhem com a comunidade. TED تعني أن الكل حر في الاستخدام والتعديل والتوزيع والتبادل نطلب فقط أمرين: أن يتم نسب العمل لأصحابه -- اسم المشروع -- والناس كذلك الذين يقومون بالتحسين، يشاركون ذلك مع المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus