"الذين يهتمون" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se importam
        
    • que gostam de ti
        
    • que se preocupavam
        
    • interessadas
        
    • que se preocupam
        
    Para aqueles que se importam, a cirurgia correu bem. Open Subtitles لهؤلاء الذين يهتمون لأمري العملية الجراحية سارت بنجاح
    Isso deve preocupar profundamente aqueles que se importam com o futuro da religião e o futuro da fé. TED هذا ما يجب علينا الاهتمام به بشدّة هؤلاء الذين يهتمون بمستقبل الأديان ومستقبل الإيمان.
    As pessoas que gostam de ti ficam sempre do teu lado. Open Subtitles الناس الذين يهتمون لك دائما سيقفون بجانبك
    Havia ladrões que se preocupavam muito mais com uma montanha de ouro, do que com uma viagem para a vida eterna. Open Subtitles كان هناك اللصوص الذين يهتمون بسرقة الذهب اكثر من اهتماممهم بالرحلة الابدية
    Na maior parte, são só pessoas normais interessadas universalmente no mundo à volta delas, curiosas acerca de tudo, sedentas deste conhecimento acerca de qualquer assunto. TED في المعظم، هم ناس عاديون الذين يهتمون عالمياً في العالم من حولهم، فضوليين عن كل شيء، متعطشين لهذه المعرفة عن اي موضوعاً كان.
    Com o envolvimento político, podemos votar em candidatos que se preocupam com estes riscos, e podemos apoiar uma maior cooperação internacional. TED وبمشاركتك السياسيّة، بإمكانك انتخاب المرشحين الذين يهتمون بهذه المخاطر، كما تستطيع دعم عمليات التعاون الدوليّ الضخمة.
    Portanto, isto mostrou-nos que realmente criámos uma comunidade de pessoas que se importam com a Natureza em África. TED فقد أظهر هذا لنا فعلًا أننا هيأنا مجتمعًا من الناس الذين يهتمون بالطبيعة في إفريقيا.
    Tens de confiar que a tua mãe, Ed Clark, e as pessoas que se importam contigo agora, estão a trabalhar incansavelmente para manter-te segura. Open Subtitles يجب أن تثقي بأن امك , أيد كلارك والاشخاص الذين يهتمون بأمرك يعملون بلا كلل من أجل حمايتك
    As únicas pessoas que se importam são a mãe e o pai. Open Subtitles الاشخاص الوحيدين الذين يهتمون لامرنا أمي وأبي
    Dêem-me uma razão para ir a um copo de água num country club fascista gerido por capitalistas republicanos sem moral que se importam mais com lucros do que com crianças a morrer à fome? Open Subtitles أعطيني سبب جيد لأحضر حفل إستقبال زواج في نادي الريفي الفاشي التي يديرها مجموعة من الجمهوريين الضخمين كالقطط منعدمين الأخلاق الذين يهتمون بالرأس المالي بدلا من الأطفال الجائعون
    Não precisas de todos os dedos de uma mão para contar o número de pessoas que se importam com as tuas bolas agora. Open Subtitles لستَ بحاجة إلى كل أصابع ...يد واحدة لتعد الذين يهتمون برجولتك الآن...
    Acerca de estares rodeada de pessoas que gostam de ti e de pessoas de quem gostas. Open Subtitles بشأن أن نكون بجوار الأشخاص الذين يهتمون بنا ومن تهتمين بهم حقاً
    O que vale a pena, é que as pessoas que gostam de ti acham que ficas melhor com a tua bata. Open Subtitles لما يستحق الأمر، أن الأشخاص الذين يهتمون بشأنك حقاً، يحسبونك رجل عظيم بصدرية المختبر الخاصة بك.
    Eu sei como é importante estar junto das pessoas que gostam de ti. Open Subtitles أعلم كم هو مهم أن تكوني بين الأناس الذين يهتمون لشأنك
    Ele esqueceu-se das pessoas que se preocupavam com ele. Open Subtitles نسي عن الناس الذين يهتمون به.
    O Clube de Campo é mais perto que a casa mais próxima mas... hoje em dia não há muitas pessoas interessadas em golfe ou ténis. Open Subtitles النادي الريفي أقرب إلينا من البيتالمجاور،لكن... لا يوجد كثير من الناس الذين يهتمون بالغولف أو التنسِ، هذه الأيام
    (Aplausos) Este é um truque que costumo ensinar a crianças pequenas que estão interessadas em magia, porque é possível aprender bastante sobre ilusão ao estudar um truque, mesmo que seja muito simples. TED (تصفيق) اذن, فهذه خدعة أقوم عادةً بتعليمها للأطفال الذين يهتمون بالسحر, لأنه يمكنك أن تتعلم بشكل كبير عن المخادعة والتضليل عن طريق تعلم هذا -- بالرغم من كونها خدعة بسيطة جداً من ناحية منهجية.
    Não sou especialista, mas eu sei que as pessoas que se amam, que se preocupam uns com os outros, não passam 7 anos sem telefonar. Open Subtitles لست خبيرا لكن اعرف الناس المتحابين الذين يهتمون ببعضهم البعض سبع سنوات لم تتصل
    E ao dizer vocês, é claro que me estou apenas a referir às pessoas que se preocupam o suficientemente com vidas humanas para um dia inteiro de trabalho. Open Subtitles وأقصد بواو الجماعة هنا طبعاً أولئك الأشخاص منكم الذين يهتمون بحياة البشر لدرجة أن يتعبوا أنفسهم يوماً كاملاً لأجلها
    Pessoas que se preocupam, pessoas como você, serão a fundação sobre a qual o futuro será construído. Open Subtitles لأن الأناس الذين يهتمون مثلك، سيكونون أساس المستقبل الذي نبنيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus