O Sr. Sabe o que diz Charles Wilson, um cara que ficou famoso vendendo, que ficou milionário vendendo? | Open Subtitles | -هل تعلم يا "فوكا" -ماذا قال "تشارلز ويلسون"؟ هذا الرجل الذي أصبح مليونيراً من التجارة والبيع.. |
15.000 morrem na que ficou conhecida como "A marcha da morte para Bataan" | Open Subtitles | هناك 15,000 شخص هُلكوا في المكان الذي أصبح معروفاً باسم موت موكب باتان |
O teu pai estava enterrado no homem horrível que se tornou. | Open Subtitles | والدك كان غارقا في الرجل .الجديد الشنيع الذي أصبح عليه |
Na banda mais acima, temos convergência radial, um modelo de visualização que se tornou muito popular nos últimos cinco anos. | TED | في أعلى الشريط لدينا تقارب شعاعي ، نموذج التصور الذي أصبح له شعبية عارمة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
No secundário, beijei um rapaz que tornou-se rapariga. | Open Subtitles | تعلمين حينما كنت في المدرسة قبّلت رجلًا الذي أصبح فتاة الآن |
Tornou-se o foco de tanta... tensão... e tumulto... | Open Subtitles | ...الذي أصبح مصدر الكثير من... التوتّر ...والإضطراب |
No final da década de 80, apareceu um homem de negócios com visão empreendedora que veio a ser "mayor", chamado Ron Norick. | TED | لكن مع نهاية الثمانينات جاء رجل أعمال مغامر الذي أصبح العمدة، اسمه رون نوريك. |
Mas o nosso alvo é um voyeur cibernético que ficou obcecado pela Isabel depois de observa-la no computador e percebeu que não podia ter um relacionamento com a Isabel, no mundo real, e por fim, matou-a. | Open Subtitles | ولكن هدفنا هو متلصص الإنترنت الذي أصبح مهوساً بأيزابيل بعد مشاهدته لها على الكومبيوتر |
Não consigo sentir "essa" pena para o rico, bonito, e poderoso líder do mundo livre que ficou com o seu coração partido e agora é um solitário. | Open Subtitles | لا يمكنني الشعور بالشفقة على أغنى وأجمل وأقوى رئيس للعالم الحر الذي أصبح قلبه مجروح والآن يشعر بالوحدة |
- Conheço o seu tipo, como o homem da frente, até que ficou entrevado com paralisia. | Open Subtitles | ، أعرف نوعيتك تماماً ... مثل ذلك الرجل الذي يقطن أمامنا ... حتى جاء اليوم الذي أصبح فيه قعيداً |
Que entrou sorrateiramente no escritório, que se escondeu atrás da cortina, que ficou encurralado, e que finalmente cometeu o acto de violência reprimido há tanto tempo. | Open Subtitles | الذي دخل إلى مكتبة السير ً روبن ً الذي اختبأ خلف الستارة و الذي أصبح عالقا هناك و أخيرا . |
Não é o agente que ficou preso nas próprias algemas? | Open Subtitles | ليست أنت الشرطي الذي أصبح كسر بكفّاته؟ |
Estamos em Chaco Canyon, no Novo México, no Sudoeste dos Estados Unidos, e era aqui que existia uma civilização que ficou conhecida por Chaco. | Open Subtitles | هذه هي "شاكو كانيون" في "نيو مكسيكو"، في جنوب غرب "الولايات المتحدة". وهو الذي أصبح يعرف بحضارة "شاكو" الرئيسية. |
Talvez um atirador do exército que se tornou um investigador criminal do FBI. | Open Subtitles | ربما من قنّاص الجيش القاتل الذي أصبح محقق بمكتب التحقيقات الفدرالي |
que se tornou conhecido por um nome que desonrou os anais da medicina, | Open Subtitles | الذي أصبح معروفاً باسمٍ يدنّس حوليّات الطب، |
Das 260 cartas, da striper solitária ... ..e do lutador acabado que se tornou pau mandado. | Open Subtitles | أخبرتها عن الـ 260 رسالة، عن الراقصه الوحيده، عن الملاكم الذي أصبح تائهاً. |
Procuro por respostas sem nada além de uma tatuagem que se tornou no meu nome... | Open Subtitles | بحثت عن الإجابات دون شيء ثابت أتمسك فيه غير الوشم الذي أصبح اسمي |
Procuro por respostas sem nada além de uma tatuagem que se tornou no meu nome... | Open Subtitles | بحثت عن الإجابات دون شيء ثابت أتمسك فيه غير الوشم الذي أصبح اسمي |
Ele quer que investiguemos este Jason Lang, falsificador que tornou-se fotógrafo em Lower East Side. | Open Subtitles | إنهُ يريدنا أن نتحرى أمر (جاسون لانغ)، المزور الذي أصبح مصورًا في الجانب الشرقي للمدينة |
Tornou-se o pilar do ano da Kara. | Open Subtitles | الذي أصبح حجر الأساس لحياة(كارا) |
Foi o que aconteceu a esta pessoa que veio a ser "mayor" de São Francisco. | TED | الآن ها هو ما حصل لهذا الشخص الذي أصبح في آخر المطاف عمدة سان فرانسيسكو. |