"الذي اخترع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que inventou
        
    • que criou
        
    • o inventor
        
    Tal como aquele que inventou isto e planeou que fizesse isto, achei isso excitante. Mas e então? TED الآن، مثل ذاك الشاب الذي اخترع هذه الآداة وصممها لتلك المهمة، وجدت ذلك مثيراً، ولكن ماذا بعد؟
    Foi impresso em 1983 pelo Senhor Chuck Hull que inventou a impressão 3D. TED طبعت في عام 1983 لـتشَاك هل، الذي اخترع الطباعة الثلاثية الأبعاد.
    Tenho umas contas a ajustar com o tipo que inventou a máquina fotográfica. Open Subtitles الرجل الذي اخترع الكاميرا سيتعرض للكثير من الأسئلة من جانبي يا صديقي
    Achas mesmo que o gajo que criou o Céu e a Terra se preocupa com o que pões no teu tracto digestivo? Open Subtitles هل حقاً تعتقد أن الشخص الذي اخترع الجنة والأرض، يهتم على الإطلاق بما تضعه في مجراك الهضمي؟
    Mesmo naquela altura, eu respeitava-o. O homem que criou Deus. Open Subtitles حتى آنذاك، كنتُ أكنّ احتراما لك، الرجل الذي اخترع الآلة.
    Abençoado seja o inventor das autorizações dos pais. Open Subtitles ليبارك الرب الرجل الذي اخترع أذون الهفوات
    Sabes que há pessoas neste mundo... que não têm de aturar esta merda toda? Como aquele gajo que inventou a pedra de estimação. Open Subtitles هل تعلمون أن هناك اشخاص في هذا العالم لا يتعرضون لهذا الوضع المزري مثل ذلك الرجل الذي اخترع الصخور الأليفة
    O gajo que inventou isso continua na cave, a trabalhar por um salário normal, a pensar numa maneira de as batatas fritas saberem melhor. Open Subtitles الرجل الذي اخترع هذا لا يزال يعمل في الطبقة السفلية مقابل أجر منتظم وهو يفكّر في طريقة لتحسين نكهة العظام المقلي
    Eu sou o homem que inventou a roda, que construiu a Torre Eiffel com aço e músculo. Open Subtitles انا رجل الذي اخترع العجلات البخارية قام ببناء بُرج ايفل بالمعدن والقوة العضلية
    Algum de vocês ouviu falar do gajo que inventou a nitroglicerina? Open Subtitles أسمع أي منكم عن الرجل الذي اخترع النيتروجلسرين؟
    Porque o homem que inventou todas essas coisas maravilhosas é meu avô. Open Subtitles لان الرجل الذي اخترع كل تلك الاشياء الرائعة هو جدي
    A pessoa que inventou a frase "felizes para sempre", devia levar uma coça valente. Open Subtitles ذاك الذي اخترع مصطلح بسعادةٍ وهناءٍ بقيّة حياتهم كان يستحق أن يبرح ضرباً
    É uma ideia excelente, para o tipo que inventou o computador que lê a mente. Open Subtitles إنّها فكرةٌ عظيمة لدى الرّجل الذي اخترع جهازَ كومبيوترٍ يقرأ العقول
    Acho que devia haver um feriado nacional para o individuo que inventou as batatas fritas. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن يكون هناك عطلة وطنية للرجل الذي اخترع البطاطس المقلية.
    Portanto... E o tipo que inventou os solários? Open Subtitles حسنا, ماذا عن الرجل الذي اخترع الاسرة التي تستمعل لجعل البشرة سمراء
    Porque adoraria ser lembrado como o tipo que inventou a tomada ao nível dos olhos. Open Subtitles لأنني سأحب أن أُذكر بصفتي الرجل الذي اخترع المقابس الموجودة بمستوى العين.
    Frankenstein é o cientista que criou o monstro. Open Subtitles فرانكشتاين اسم العالم الذي اخترع الوحش
    O tipo que criou o Missile Command comanda mísseis verdadeiros? Open Subtitles "الشخص الذي اخترع لعبة "قيادة الصواريخ يقوم فعلاً بقيادة الصواريخ؟
    Remodelei uns armários para o tipo que criou o ALF. Open Subtitles قمت بتجديد بعض الخزائن للرجل الذي اخترع "ألف".
    Se tivesse aceitado aquele trabalho em Tokyo, teria sido o inventor da Dance Dance Revolution, mas quis desperdiçar a sua vida num parque de caravanas. Open Subtitles الآن إذا تريد الوظيفة، فعليك العمل في "طوكيو" لكنت الشخص الذي اخترع "رقصة الثورة"، لكن أردت أن تضيع حياتك في مقطورة
    o inventor Dean Kamen, o tipo que inventou o Segway, um génio, segundo qualquer critério, disse um dia que o trabalho dele é fácil, inventar coisas é fácil, a parte difícil é disseminar a tecnologia, é levar esses produtos e tecnologias às pessoas que mais precisam. TED المخترع (دين كامين) الذي اخترع (سيجواي)، هو عبقري بكل المقاييس، قال ذات مرة أن عمله سهل، اختراع الأشياء أمر سهل، الجزء الأصعب هو نشر التكنولوجيا، وإيصال هذه التكنولوجيا والمنتجات إلى الأشخاص الذين يحتاجونها بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus