"الذي بإمكاننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podemos
        
    O que é que podemos fazer, nós, os governos, as empresas? TED فما الذي بإمكاننا فعله أو بإمكان الحكومات والشركات فعله؟
    A única a que podemos responder de momento é se queremos que ele seja parte da nossa família. Open Subtitles السؤال الوحيد الذي بإمكاننا أن نجاوب عليه الآن فوراً هو هل نريده أن يكون جزءً من عائلتنا؟
    O que podemos fazer, então? Open Subtitles إذا ما الذي بإمكاننا عمله ؟
    O que podemos vender? Temos de arranjar o melhor. Open Subtitles أقصد ما الذي بإمكاننا بيعه؟
    A Rachel Naomi Remen diz que esta é uma história importante e poderosa para o nosso tempo, porque esta história insiste que cada um de nós frágeis e falíveis como somos, impotentes como nós podemos sentir, é exactamente aquilo que é necessário para ajudar na reparação da parte do mundo que podemos ver e tocar. TED ريْتشل نعّومي ريمن تقول بأن هذه قصةٌ مهمة تزيد قوةً/تمكيناً بالنّظر إلى زماننا، لأن هذه القصة تؤكّد على كوننا جميعاً، واحداً واحداً، ولو كان بنا وهنٌ أوعيبٌ، و لو أحسسنا بعدم الملائمة/الجدوى، بحوزتنا المطلوب عينُه للإعانة في إصلاح الجزء من العالم الذي بإمكاننا رؤيته و لمسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus