"الذي قضيته" - Traduction Arabe en Portugais

    • que passei
        
    • que passaste
        
    • que vivi
        
    • que estive
        
    Houve duas coisas que me surpreenderam durante o mês que passei lá. TED هناك اثنين من الأشياء التي أدهشتني خلال الشهر الذي قضيته هناك.
    Você se lembra do último Natal que passei aqui antes da guerra? Open Subtitles هل تتذكر عيد الميلاد الاخير الذي قضيته هنا قبل الحرب ؟
    Estou arrependido pelo que fiz, mas não pelo tempo que passei na prisão. Open Subtitles أنا آسف على ما فعلته لكن ليس على الوقت الذي قضيته فى السجن
    Todo aquele tempo que passaste na escola de arte e parece que assaltámos todas as tuas experiências juvenis. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيته في مدرسة الفنون ويبدو أننا صرفنا النظر عن تجارب الشباب خاصتك
    Muito do tempo que passaste aqui deve ter sido pior do a que morte. Open Subtitles سيّدي الوقت الكثير الذي قضيته أنتَ هنا ينبغي أن يكون أسوأ من الموت
    Mas o ano que vivi com o bebé? Open Subtitles لكن العام الذي قضيته مع الطفل كان الاكثر تخويفا...
    Será que te ocorreu que a única vez que estive feliz nos últimos cinco anos foi quando joguei à bola? Open Subtitles هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته منذ خمسة سنوات
    Todo o tempo que passei com a Nana foi uma perda total de tempo! Open Subtitles إذاً كل هذا الوقت الذي قضيته مع نانا كان مجرد مضيعة للوقت
    Bom, acho que não pode ser pior do que aquele Verão que passei na Índia. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه لن يكون أسوأ من الصيف الذي قضيته في الهند
    A coisa mais bonita do mundo foi o tempo que passei contigo. Open Subtitles أجمل لحظات حياتي هو الوقت الذي قضيته معك
    Depois do tempo todo que passei a restaurá-lo... Open Subtitles أعني، بعد كلّ ذلك الوقت الذي قضيته فيإعادةذلكالشئ..
    Aquele tempo todo que passei no quadro de inspecção da policia, a policia de Chicago mal pode esperar para me derrubar. Open Subtitles كل هذا الوقت الذي قضيته في نقد مجلس الشرطة شرطة شيكاغو لا يستطيعون الإنتظار لإسقاطي علي الأرض
    E em todo o tempo que passei nesta ilha, hoje foi a primeira vez que, de facto, regressei. Open Subtitles و كلّ الوقت الذي قضيته على هذه الجزيرة إلّا أنّ هذه هي المرّة الأولى التي أعود فيها
    Lembraste-te do dia... que passaste com a Rosie no hospital? Open Subtitles هل ذكّرك هذا باليوم الذي قضيته مع روزي في المستشفى؟
    Todo aquele tempo que passaste com ela para me apanhar não me vais dizer que não a conheceste e não gostaste dela. Open Subtitles كل هذا الوقت الذي قضيته معها لتنتقم مني لايمكنك أن تخبرني أنك لم تعرفها وتعجب بها
    Não sei, talvez seja um hábito pelo tempo que passaste a cuidar de mim, mas, já não preciso disso. Open Subtitles اكتسبتها من كل الوقت الذي قضيته وانت تعتني بي ولكني لا احتاج ذلك الآن
    Todo esse tempo que passaste aqui... podias ter construído mundos. Open Subtitles كل هذا الوقت الذي قضيته هنا ، هل يمكن لقد تم بناء العالمين.
    E enquanto estive no hospital, pensei em ti e em tudo o que passaste. Open Subtitles و.. كل الوقت الذي قضيته في المستشفى كنت أفكر بك وبما مريتي به
    O tempo que passaste com os lobos tornou-te fraco. Open Subtitles الوقت الذي قضيته مع الذئاب أضعفك
    Mas o ano que vivi com o meu bebé foi o ano mais difícil da minha vida. Open Subtitles ...لكن هذا العام الذي قضيته مع الطفل كان الاكثر تخويفا , كانت اكثر الايام سوادة وبؤس فى حياتي .
    Recorda-me do tempo que vivi em Londres. Open Subtitles إنها تذكرني بوقتي الذي قضيته بـ(لندن)
    O tempo em que estive naquele buraco, sem saber se ia viver ou morrer, faz com que um homem pense no que é realmente importante. Open Subtitles طوال الوقت الذي قضيته في الحفرة لم أكن أعرف إذا كنت سأموت أو سأعيش فكرت بما يهم فعلاً
    A única vez que estive com ele foi durante um espancamento. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي قضيته معه كان خلال ضربه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus