"الذي كنّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estávamos
        
    • que estivemos
        
    Mas nada nos poderia ter preparado para o estranho diagnóstico que estávamos prestes a enfrentar. TED حسنًا، لا شيء كان قد سيعدّنا للتشخيص الغريب الذي كنّا على وشك مواجهته
    A cassete que estávamos a retirar ontem à noite já foi extraída. Open Subtitles {\pos(192,220)} الشريط الذي كنّا نعمل عليه الليلة الماضية خارج الكهرمان بالفعل.
    Ouve... estava a pensar no encontro que estávamos a planear. Open Subtitles انصتِ... كنت أفكّر بشأن ذلك الموعد الذي كنّا نخطّط له.
    De que acha que estivemos a falar este tempo todo? Open Subtitles ما رأيك ما الذي كنّا نتحدث عنه طيلة الوقت؟
    Se contar o tempo que estivemos no mar. Open Subtitles إذا حسبت كلّ الوقت الذي كنّا في البحر
    Lembras-te daquela vez em que estávamos na fila da cantina? Em Fox River. Open Subtitles أتذكر ذاك اليوم الذي كنّا فيه في طابور المقصف في (فوكس ريفر)
    por que estávamos a discutir? Open Subtitles ما الذي كنّا نتشاجر حوله؟
    De que estávamos a falar? Open Subtitles ما الذي كنّا نتناقش حوله؟
    Mas quero dizer que tínhamos a certeza de que isto não ia acontecer no dia em que estávamos dentro do vulcão, porque a Costa Rica vigia os vulcões muito cuidadosamente, através do instituto OVSICORI, e, nesse dia, tínhamos connosco cientistas desse instituto. TED ولكن أيضًا أريد أن أكون واضحةً أننا كنّا واثقين من أن هذا لم يكن ليحدث في اليوم الذي كنّا فيه عند البركان، لأن كوستاريكا تراقب براكينها عن كَثَب من خلال معهد "OVSICORI"، ولقد كان بصحبتنا علماءُ من هذا المعهد في ذاك اليوم.
    - o tempo todo que estivemos casados. Open Subtitles -طيلة الوقت الذي كنّا متزوجين خلاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus