"الذي لا يمكننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não conseguimos
        
    • que não podemos
        
    Temos o sistema deles sob escuta, mas a sala tem a sua própria segurança que não conseguimos invadir. Open Subtitles لقد اخترقنا نظامهم، و لكن تلك الغرفة لها نظامها الأمني المُستقلّ و الذي لا يمكننا تجاوزه
    Não a culpamos por querer fazê-lo pagar. O que não conseguimos descobrir foi como fez isto sozinha. Open Subtitles الذي لا يمكننا معرفته هو كيف فعلت كل هذا لوحدك.
    Se com "hipótese" queres dizer um feitiço num livro que não conseguimos ler e que vai ser seguido... Open Subtitles بشأن الفرصة, فأنت تعني التعويذة التي في ذلك الكتاب الذي لا يمكننا قرائته و الذي يتم تتبعه حاليًا
    Porque a única coisa que não podemos fazer é adormecer. Open Subtitles لان الشئ الوحيد الذي لا يمكننا فعله هو النوم
    Ora, é esse tipo de conversa que não podemos permitir. Open Subtitles هذا النوع من الكلام الذي لا يمكننا السماح به
    Este falcão paira sobre as correntes de ar que não conseguimos ver, então Deus cria um padrão escondido para todas as coisas Open Subtitles هذا الصقر يطوف في السماء الذي لا يمكننا أن نراه لذا الله جعل هناك نمط سري لكل المخلوقات
    A única coisa que não conseguimos curar. Open Subtitles وهو الشئ الوحيد الذي لا يمكننا علاجه
    Mesmo conseguisse-mos passar esta vedação, o que não conseguimos, ou por cima deste arame, o que não conseguimos. Open Subtitles حتى لو تخطينا ...هذا السياج و الذي لا يمكننا تخطيه و عبرنا عبر هذه الأسلاك
    - Sim, uma que não conseguimos detectar. Open Subtitles اجل. وهو الذي لا يمكننا كشفه
    Quando descobri que tinha este dom, quis fazer experiências com este mundo que não podemos ver. TED عندما اكتشفت هذه الموهبة لدي أردت القيام بتجارب في هذا العالم الذي لا يمكننا رؤيته.
    Que doença é esta exactamente que não podemos arriscar propagar? Open Subtitles اذا ما هو بالظبط هذا المرض الذي لا يمكننا أن نخاطر بنشره ؟
    Qual é a única coisa que não podemos reciclar, Pete? Open Subtitles ما هو الشيء الوحيد الذي لا يمكننا إعادة تدويره يا (بيت)؟
    Estas escolhas definem quem somos, seja para proteger a família que amamos... a verdade que conhecemos e as memórias ao qual nos agarramos... o passado que não podemos deixar para trás... ou a busca por respostas para os nossos mistérios pessoais. Open Subtitles "تلك الخيارات تحدد ماهيتنا، وما إن كانت لحماية العائلة التي نعتز بها" "والحقيقة التي نعيها، والذكريات التي نتمسك بها" "الماضي الذي لا يمكننا نسيانه"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus