"الذي نحتاجه" - Traduction Arabe en Portugais

    • de que precisamos
        
    • precisamos de
        
    • que precisávamos
        
    • que precisarmos
        
    • o que precisamos
        
    • vantagem que precisamos
        
    • que precisamos para
        
    Desenvolvemos a química que penetra no monte de pó, na pilha de nanopartículas e vai buscar exatamente aquelas de que precisamos. TED قد طورنا الكيمياء التي تدخل فى كومة من الغبار، وفي كومة من جزيئات النانو، ونسحب الشيء الذي نحتاجه بالضبط.
    É a última coisa de que precisamos neste momento. Open Subtitles لأنه الشيء الأخير في العالم الذي نحتاجه الآن
    Podemos ainda acrescentar o conhecimento sempre crescente da estrutura e da memória do cérebro para criar o aumento em milhares de vezes de que precisamos. TED وبالإضافة الى ذلك, نستطيع ان نصف جميع ما تعلمناه عن هيكل الدماغ والذاكرة للحصول على التحسن بمقدار ألف مرة الذي نحتاجه.
    O que acaba por acontece é que, como participantes, começamos a compreender o nível de detalhe que precisamos de maneira a gerir expetativas tanto dos seres humanos como das máquinas. TED وما يحدث في النهاية أننا كمشاركين نبدأ في التعلم مستوى التفصيل الذي نحتاجه لندير توقعاتنا من كل من البشر والآلات.
    Ele ia nos dar todas as provas que precisávamos, em troca de imunidade. Open Subtitles كان على وشك ان يمنحنا الدليل. الذي نحتاجه مقابل الحصانة.
    Posso arranjar-nos todo tempo que precisarmos. Open Subtitles يمكنني توفير الوقت الذي نحتاجه
    Mas o que precisamos mais do que esperança, é ação. TED ولكن الشيء الوحيد الذي نحتاجه أكثر من الأمل هو العمل.
    Todas as semanas penso na vantagem que precisamos: estatística, probabilidades. Open Subtitles لقد وصلت للحافز الذي نحتاجه الإحصائيات والإحتمالات، كل أسبوع
    Depois usamos a química para organizar milhares de milhões dessas partículas no padrão de que precisamos para construir circuitos. TED فنستخدم الكيمياء لترتيب البلايين من تلك الذرات بالضبط إلى النموذج الذي نحتاجه لبناء دوائر.
    Vamos ver se conseguem encontrar padrões semelhantes com o P, o outro P, as medições de glucose, na gama de que precisamos. TED فلنر ما إذا كان بإمكانهم إيجاد مرضى يشبهون مرضانا، يتناولون النوع الأول والنوع الثاني، بنسبة غلوكوز في المستوى الذي نحتاجه.
    O Butão Para a Vida dá-nos o tempo de que precisamos. TED برنامج بوتان مدى الحياة بوفر لنا الوقت الذي نحتاجه.
    Não há uma solução mágica, Mas, potencialmente, em conjunto, podem ser a solução de que precisamos para deter a alteração climática. TED ليس هناك من حلّ سحري، ولكن قد تشكل كلها معًا الحل الذي نحتاجه للحد من تأثير التغيّر المناخي.
    Nenhuma pessoa, nenhum setor, tem as soluções que precisamos de encontrar - a criatividade e a colaboração de que precisamos. TED لا يوجد شخص واحد أو لا يوجد قطاع واحد لديه الحلول التي نحتاج الآن إلى التوصل إليها الإبداع والتعاون الذي نحتاجه
    Nós, enquanto seres humanos, neste momento, estamos a destruir a única coisa de que precisamos para sobreviver: o nosso planeta. TED كوننا بشر، الآن نحن ندمر الشيء الوحيد الذي نحتاجه للبقاء على قيد الحياة: كوكبنا
    Este é um esforço de todo o ano que temos de fazer juntos para a mudança de que precisamos. TED هذا جهد علي مدار العام يجب علينا أن نبذله معاً لتحقيق التغيير الذي نحتاجه.
    Tem a capacidade de aumentar até ao nível necessário de mobilização de que precisamos para salvar a Natureza. TED لديه المقدرة على توسيع النطاق إلى المستوى اللازم الذي نحتاجه للحشد لحماية البيئة.
    de que precisamos para ele ser condenado? Open Subtitles ما الذي نحتاجه لنقضي عليه في المحاكمة التجريبية؟
    Neste altura, precisamos de gente positiva, não queremos assustar ninguém. Open Subtitles الذي نحتاجه هنا اناس ايجابين وليس اناس يحاولون أن يخيفوا الآخرين
    As decisões era tomadas no quarto dos fundos e ele não passava de um animal de circo, de que precisávamos para vender bilhetes. Open Subtitles ذلك القرار أُتخذّ. وهو الوحيد الذي نحتاجه لبيع التذاكر.
    Fizemos estudos para perceber o que precisávamos para poder criar esta estrutura, não só em pequena escala, mas como podíamos construi-la na enorme escala que virá a ser necessária. TED قمنا بدراسات هندسية لمعرفة ما الذي نحتاجه للتمكن من بناء هذا النظام ليس فقط بمقياس صغير، بل كيف يمكن أن نبنيه في هذا الحجم الضخم الذي سيطلب منا فيما بعد.
    Do tamanho de que precisarmos. Open Subtitles كبيرة بالقدر الذي نحتاجه
    Aqui para mim, o perfil psicológico dela não é o que precisamos. Open Subtitles حسناً,لو أنك تسألني فهذا ليس التقييم النفسي الوحيد الذي نحتاجه
    Isso deve dar-nos a vantagem que precisamos. Open Subtitles هذا سيعطينا الإمتياز الذي نحتاجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus