"الذي يؤدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que leva
        
    • que vai dar
        
    • que conduz
        
    • que condena
        
    É esse tipo de atitude que leva os homens à ruina! Open Subtitles أترى، هذا نوع من المواقف الذي يؤدي الى تدمير الرجال.
    Em três palavras, no reino animal, a simplicidade leva à complexidade que leva à resiliência. TED بثلاثة كلمات، في مملكة الحيوان، إن البساطة تؤدي إلى تعقيد الأمر الذي يؤدي إلى مرونة.
    Mas quero que pensem naquilo que leva a essa constatação da terceira palavra, porque a terceira palavra. é uma descrição do nosso sexo. TED لكن أريدكم أن تفكروا ما الذي يؤدي إلى ذلك الإعلان الكلمة الثالثة لأن الكلمة الثالثة هي وصف لجنسك
    Conheces a porta da escadaria leste que vai dar ao exterior? Open Subtitles أتعرف باب الدرج الشرقي الذي يؤدي إلى الخارج ؟
    As escavadoras desenterraram um túnel que vai dar à cratera. Open Subtitles آلات الحفر تطشف النفق الذي يؤدي إلى الحفرة.
    É a estrada que conduz directamente a Ashlan. Open Subtitles انهُ الطريق الذي يؤدي مباشرتاَ الى اشلين
    Falais em mudar a linha da sucessão, e esse é o tipo de conversa que condena bastardos e amantes à morte. Open Subtitles أنتِ تتكلمين عن تغيير أدوار تولي الخلافة. وهذا هو نوع الحديث الذي يؤدي إلى قطع رؤوس أبناء الزنا والعشيقات.
    Este tipo de atividade na zona de aprendizagem que leva a um progresso substancial não só no tempo de desempenho. TED هذا هو نوع التدريب في منطقة التعلم الذي يؤدي إلى تطور جوهري، ليس مجرد أداء مهمة في وقت محدد.
    Mas de qualquer modo, é a conetividade que leva à dependência. TED ولكن على أية حال , فإن الإتّصال هو الذي يؤدي إلى الاعتماد.
    Considerá-lo-ás o teu marido agora, em todas as formas excepto aquela que leva à família. Open Subtitles ـ ستعتبرينه شريكك منذ الآن , في كل شئ ـ ما عدا ذلك الذي يؤدي إلى تكوين عائلة
    Não antes de partilhar contigo ao que leva uma relação, Ted. Open Subtitles ليس قبل أن أشاركك ما الذي يؤدي له أن تكون في علاقة
    A Bíblia diz "Larga é a porta e espaçoso o caminho que leva à perdição, e muitos são os que entram por ela. " Open Subtitles الكتاب المقدس يقول واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك وكثيرون هم الذين يدخلون منه
    "Mas estreita é a porta e estreito é o caminho que leva à vida, e poucos são os que a acharão. " Open Subtitles ولكن ما اضيق الباب واكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة وقليلون هم الذين يجدونه
    O vírus da imunodeficiência humana é o vírus que leva, ou devo dizer, pode levar à SIDA. Open Subtitles فيروس نقص المناعة البشرية هو الفيروس الذي يؤدي الى او يتعين ان اقول يمكن ان يؤدي الى مرض الايدز
    Se esta brecha que o Sr. Garrick refere, for verdadeira, se há mesmo um buraco no nosso universo que vai dar à sua Terra... Open Subtitles الآن، إذا كان هذا الخرق يتحدث السيد جاريك حول هو حقيقي، إذا كان هناك بالفعل ثقب في عالمنا الذي يؤدي الى الارض له...
    Porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela. Open Subtitles لواسعة هي بوابة واسعة هو الطريق الذي يؤدي إلى الهلاك، وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
    Quarta, uns dias depois, descubro que já não tenho emprego... o que obviamente é a pista final que conduz à resposta óbvia: Open Subtitles أربعة، فقط بعد عدة أيام أدرك أنه ليس لدي وظيفة والذي من الواضح أنه الدليل الاخير ,الذي يؤدي الي الاجابة البسيطة الساطعة الوضوح
    Falais em mudar a linha da sucessão, e esse é o tipo de conversa que condena bastardos e amantes à morte. Open Subtitles أنتِ تتحدثين عن تغيير أدوار الخلافة. وهذا هو نوع الحديث الذي يؤدي إلى قطع رؤوس أبناء الزنا والعشيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus