"الذي يرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vê
        
    • que acha
        
    • quem o vê
        
    O tipo que vê perigo e corre na direcção oposta? Open Subtitles أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟
    Temos que respeitar um homem que vê uma saída para a filha e a aproveita, Open Subtitles علينا احترام الرجل الذي يرى وسيلة خلاص لابنته فيستغلّها
    Não vou ter a minha mente confusa por causa medicamentos quando sou o único que vê as coisas exactamente como elas são. Open Subtitles لن أدمر عقلي بتلك الكيماويات خصوصاً وأنني الوحيد الذي يرى حقيقة الأشياء بوضوح
    E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. Open Subtitles وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا
    Sou o único que acha piada ao assunto? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى الطرافة بهذا الأمر ؟
    E de quem o vê a acontecer. Open Subtitles والشخص الذي يرى ما يحدثّ
    Ele é o único que vê as coisas com o terceiro olho, a mente. Open Subtitles الوحيد الذي يرى الأمور بوضوح من خلال عينه الثالثة.
    E eu tenho tanto receio que este não seja um homem que vê a América Open Subtitles أنا أخشى بشدة انه ليس الشخص الذي يرى أمريكا
    E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. Open Subtitles وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا
    Sou como o rapaz em O Sexto Sentido que vê infrações que mais ninguém vê? Open Subtitles هل أنا مثل الولد ذو الحاسة السادسة الذي يرى أشياء لا يراها أحداً آخر؟
    És o único que vê o mundo como eu o vejo. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يرى العالم نفس ما اراه أنا.
    Não é o único que vê coisas a mudarem e a adaptarem-se, Gibbs. Open Subtitles إنك لست الوحيد الذي يرى الأشياء تتغير وتحاول أن تتمايل عن الضربات, يا غيبس.
    Ele é a única pessoa a quem eu escolho dar ouvidos, a única pessoa que vê este Mundo pelo que realmente é. Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذي اخترت أن أنصت إليه الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته.
    Sou a única que vê uma miúda morta pendurada pelos tornozelos? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى جثة فتاة معلقة من كاحليها؟
    A parte mais primitiva do nosso córtex visual, que vê o contraste da luz e o movimento, mas não as cores, mistura duas áreas com cores diferentes se tiverem a mesma luminância. TED الجزء البدائي من قشرتنا البصرية، الذي يرى تباين الضوء وحركته، وليس اللون، سيخلط مساحتين ملونتين باختلاف معًا إذا كان لهما نفس النصوع.
    E já que sou o único médico que vê tudo... Open Subtitles و بما أنني الوحيد الذي يرى كل شيء
    - Ou eu sou o único que vê isso? Open Subtitles أو هل أنا الوحيد الذي يرى ذلك؟
    Talvez eu seja daquelas pessoas que vê padrões apocalíticos em palavras cruzadas. Open Subtitles ربّما أنا الشخص الوحيد الذي يرى ... النمط كنهاية العالم في أُحجية كلماتٍ متقاطعة
    Eles estão ligados ao Mestre que vê através de todos os olhos dos strigoi. Open Subtitles إنهم مُقترنين بالـ "السيد" الذي يرى عبر أعين الـ "ستريغيو" أجمعين
    Está sempre adiantado e tem ideias claras do que gosta e do que não gosta, o que acha que vai ou não funcionar no mercado. Open Subtitles إنه مبكر في كل شيء، ولديه حكم واضح حول ما يحب وما لا يحب ما الذي يرى أنه سينجح في سوق العمل وما الذي سيفش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus