O tipo que vê perigo e corre na direcção oposta? | Open Subtitles | أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟ |
Temos que respeitar um homem que vê uma saída para a filha e a aproveita, | Open Subtitles | علينا احترام الرجل الذي يرى وسيلة خلاص لابنته فيستغلّها |
Não vou ter a minha mente confusa por causa medicamentos quando sou o único que vê as coisas exactamente como elas são. | Open Subtitles | لن أدمر عقلي بتلك الكيماويات خصوصاً وأنني الوحيد الذي يرى حقيقة الأشياء بوضوح |
E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. | Open Subtitles | وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا |
Sou o único que acha piada ao assunto? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى الطرافة بهذا الأمر ؟ |
E de quem o vê a acontecer. | Open Subtitles | والشخص الذي يرى ما يحدثّ |
Ele é o único que vê as coisas com o terceiro olho, a mente. | Open Subtitles | الوحيد الذي يرى الأمور بوضوح من خلال عينه الثالثة. |
E eu tenho tanto receio que este não seja um homem que vê a América | Open Subtitles | أنا أخشى بشدة انه ليس الشخص الذي يرى أمريكا |
E ou seremos a geração que vê a raça humana a regressar à Terra ou aquela que a verá desaparecer. | Open Subtitles | وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا |
Sou como o rapaz em O Sexto Sentido que vê infrações que mais ninguém vê? | Open Subtitles | هل أنا مثل الولد ذو الحاسة السادسة الذي يرى أشياء لا يراها أحداً آخر؟ |
És o único que vê o mundo como eu o vejo. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي يرى العالم نفس ما اراه أنا. |
Não é o único que vê coisas a mudarem e a adaptarem-se, Gibbs. | Open Subtitles | إنك لست الوحيد الذي يرى الأشياء تتغير وتحاول أن تتمايل عن الضربات, يا غيبس. |
Ele é a única pessoa a quem eu escolho dar ouvidos, a única pessoa que vê este Mundo pelo que realmente é. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد الذي اخترت أن أنصت إليه الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته. |
Sou a única que vê uma miúda morta pendurada pelos tornozelos? | Open Subtitles | هل أنا الشخص الوحيد الذي يرى جثة فتاة معلقة من كاحليها؟ |
A parte mais primitiva do nosso córtex visual, que vê o contraste da luz e o movimento, mas não as cores, mistura duas áreas com cores diferentes se tiverem a mesma luminância. | TED | الجزء البدائي من قشرتنا البصرية، الذي يرى تباين الضوء وحركته، وليس اللون، سيخلط مساحتين ملونتين باختلاف معًا إذا كان لهما نفس النصوع. |
E já que sou o único médico que vê tudo... | Open Subtitles | و بما أنني الوحيد الذي يرى كل شيء |
- Ou eu sou o único que vê isso? | Open Subtitles | أو هل أنا الوحيد الذي يرى ذلك؟ |
Talvez eu seja daquelas pessoas que vê padrões apocalíticos em palavras cruzadas. | Open Subtitles | ربّما أنا الشخص الوحيد الذي يرى ... النمط كنهاية العالم في أُحجية كلماتٍ متقاطعة |
Eles estão ligados ao Mestre que vê através de todos os olhos dos strigoi. | Open Subtitles | إنهم مُقترنين بالـ "السيد" الذي يرى عبر أعين الـ "ستريغيو" أجمعين |
Está sempre adiantado e tem ideias claras do que gosta e do que não gosta, o que acha que vai ou não funcionar no mercado. | Open Subtitles | إنه مبكر في كل شيء، ولديه حكم واضح حول ما يحب وما لا يحب ما الذي يرى أنه سينجح في سوق العمل وما الذي سيفش |