"الذي يستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • que pode
        
    • que consegue
        
    • que podia
        
    • que podem
        
    • que poderia
        
    • que conseguia
        
    • capaz
        
    • que o pode
        
    • que nos pode
        
    • queria um que
        
    O facto de eu saber alguma coisa não tem valor algum se eu não for a pessoa que pode tirar proveito dela. TED ما أعرفه هو أن الشيء يصبح غير ذي قيمة إن لم أكن الشخص المناسب الذي يستطيع صنع شيء أفضل باستعماله.
    Thor, você é o único que pode salvar o Coronel O'Neill. Open Subtitles ثور , أنت الوحيد فقط الذي يستطيع مساعدة الكولونيل أونيل
    Sou o tipo de homem que pode abalar o teu mundo! Open Subtitles الذي يستطيع أن يغير عالمك. تعالي لتقابلي الشخص الإستثنائي جداً.
    Não és o único que consegue planear uma visita surpresa. Open Subtitles .. لستَ الوحيد الذي يستطيع التخطيط لزيارة مُفاجئة غريبة
    Era a única vez que podia escapar da sua mãe. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي يستطيع فيه الإبتعاد عن والدته
    Um adversário que pode controlar o fluxo do jogo quando se apresentou para jogar defensivamente é muitas vezes o mais formidável. Open Subtitles إن المنافس الذي يستطيع التحكم بانسيابية سير اللعبة بينما يبدو أنه يلعب بشكلٍ دفاعي عادة مايكون أكثرهم إثارة للخوف.
    O único sacramento que pode fazer é o baptismo. Open Subtitles السر الوحيد الذي يستطيع أن يوديه هو العماد.
    Ele é escapado de 1893 na minha máquina do tempo, e eu sou o único que pode pegá-lo. Open Subtitles لقد هرب بعام 1893 في آلة الزمن الخاصة بي و أنا الوحيد الذي يستطيع الإمساك به
    O único homem que pode viver aqui, é o Imperador. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يستطيع العيش هنا هو ... الإمبراطور
    E você é o tipo de pessoa que pode realizar o meu desejo? Open Subtitles و أنت هذا النوع من الرجال الذي يستطيع تحقيق أمنيتي؟
    Eu preciso que ele me tire a maldição. É o único que pode, penso eu. Open Subtitles أنا احتاجه لكي ينزع عني اللعنة هو الوحيد الذي يستطيع فيما اعتقد
    Afortunado é o homem que pode inspirar o seu coração de poeta. Open Subtitles محظوظ هو الرجل الذي يستطيع إلهام قلب شاعرك
    Não desista. Eu sei que você é o único que pode me ajudar. Open Subtitles لا تتخلى عني انت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي , أعلم ذلك
    Ele não é o único que consegue conduzir umas destas maquinas. Open Subtitles انه ليس الوحيد الذي يستطيع تدير واحدة من تلك الآلات اللعنة.
    É o único animal que consegue sentir o cheiro do Aang esteja ele onde estiver. Open Subtitles إنه الحيوان الوحيد الذي يستطيع تعقب رائحة آنـج في أي مكان في العالم
    Desculpe, mas esta criança parece ser a única que consegue desenhar algo em que os compradores poderão estar interessados. Open Subtitles انا اسفه لكن هذه الطفله تبدو الشيء الوحيد الذي يستطيع تصميم شي يطلبه المشترون
    A única pessoa que podia responder a isso está morta. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يجيب على ذلك ميت
    Os únicos que podem ter são os ricos mercadores e senadores. Open Subtitles الوحيد الذي يستطيع أن يطيق هذا هو الغني و الارستقراطي
    Também comecei a dar conta desta questão terrível: Se eu não sou aquela pessoa dura que poderia sobreviver a um campo de concentração, então quem sou eu? TED و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟
    Já ouviste aquela do tipo negro que conseguia correr muito depressa enquanto comia melancia e recebia da Segurança Social? Open Subtitles هل سمعت النكتة عن الرجل الأسود الذي يستطيع الركض بسرعة أثناء أكله لبطيخة وجمع التبرعات
    Não acreditava o que este tipo era capaz de fazer. Open Subtitles لن تصدق ما الذي يستطيع أن يفعله هذا الرجل
    -Ele vem buscar o pergaminho, e tu és o único que o pode impedir. Open Subtitles هو قادم للفيفة التنين و أنت الوحيد الذي يستطيع أن يوقفه
    Se calhar tem um raio laser que nos pode atingir pelas paredes. Open Subtitles من المحتمل أن لديه إشعاع الليزر.. الذي يستطيع إطلاقه عبر الجدران.
    "Mas queria um que também conseguisse jogar. TED كما أنني سأفضّل الشخص الذي يستطيع اللعب أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus