Ele podia ter-me morto, mas, em vez disso, mostrou misericórdia. | Open Subtitles | كان يستطيع قتلي.. ولكن بدلاً من هذا اراني الرحمه |
Pediu misericórdia quando o torturaste? | Open Subtitles | هل كان يصرخ من أجل الرحمه عندما كنت تعذبه ؟ |
Deus os receba na Sua misericórdia e lhes mostre o amor que tanto merecem. | Open Subtitles | الله يعطي لهم الرحمه و يظهر لهم الحب الذين يسحقوه بغزاره |
Quando chegamos cá, levaram-nos ao hospital Angel of mercy. | Open Subtitles | عندما وصلنا الى هنا,أخذونا الى مستشفى ملاك الرحمه. |
Não podes ter clemência? | Open Subtitles | هل يمكنكم ان تظهروا بعض الرحمه ؟ |
Os que pediram misericórdia para Jacopo, tê-la-ão. | Open Subtitles | أما أولئك الذين أرادوا له الرحمه فليحصل عليها إذن |
Depois de tudo por que o Roku e o Sozin passaram juntos, mesmo depois do Roku ter mostrado misericórdia, o Sozin traiu-o assim? | Open Subtitles | أتعني بعد كل ما خاضه روكو و سوزن معاً حتى بعد أن أراه روكو الرحمه, سوزن خانه بهذه البساطه ؟ |
Agradeço a Deus e a Vossa Majestade pela vossa enorme misericórdia hoje. | Open Subtitles | أشكر الرب وجلالتك على الرحمه التى أظهرتها اليوم |
Foi horrível e triste como o Gato implorava misericórdia! | Open Subtitles | كان الامر مريع ومحزن كيف كان القط يصرخ من اجل الرحمه الرحمه ؟ |
Vou enfrentar o mal, Procurar a justiça, a misericórdia e o amor. | Open Subtitles | و أواجه الشيطان و أقتص العداله و أحب الرحمه |
Filho de Catherina Sforza, Benito, lembre-se deste momento, como um acto de misericórdia. | Open Subtitles | نجل كاترين سفورزا، بينيتو, تذكر هذه اللحظة. انه تصرف من الرحمه. |
Quando acabou, o apache estava parado numa rocha... acima dos moribundos, e a ouvi-los implorar por misericórdia, | Open Subtitles | عندما انتهى ذلك وقف على صخره على الجنود الموتى وهو يستمع اليهم يتوسلون الرحمه |
Tudo que posso fazer, de momento, é dar-lhe misericórdia, quando chegar a hora. | Open Subtitles | كل ما يمكنني فعله في هذه المرحلة هو أن أمنحك الرحمه عندما يحين الوقت |
Ouvi-a a implorar por misericórdia e não podia fazer nada. | Open Subtitles | أنا أستمعت لها تستجدى الرحمه ولم يكن هناك أي شيء يمكننى القيام به حيال ذلك. |
Mas para aqueles de vós que ficarem do lado dos humanos, não haverá misericórdia. | Open Subtitles | لكن بالنسبه لمن وقفوا بجانب البشر لن ينالوا الرحمه |
Obrigada pela vossa graça e paz, pela misericórdia que concedeis aos que chamais para vosso lado e as bênçãos extraordinárias que me destes. | Open Subtitles | أشكر لك نعمتك و سلامك على الرحمه التي ضمنتها لهؤلاء الذين جررتهم الى جانبك |
Peço só misericórdia para um homem cego e desamparado. | Open Subtitles | أطلب الرحمه من أجل رجل ضرير لا معين له |
- Aqui é do Hospital mercy... seu marido sofreu um acidente... precisamos que venha até aqui o mais rápido possível. | Open Subtitles | معكِ مستشفى الرحمه زوجكِ تعرض لحادث و نريدكِ ان تأتينا بأسرعِ وقتٍ ممكن |
? Seek justice, love mercy Walk humbly with your God ? | Open Subtitles | ♪ نبحث عن العدل و الحب و الرحمه نسير بتواضع مع الرب ♪ |
Que avance agora, posso mostrar clemência. | Open Subtitles | اخرج هنا وسأظهر بعض الرحمه |
Não mostrem qualquer Piedade, pois deles não receberão nenhuma! | Open Subtitles | لا تظهروا لهم الرحمه لا تبقوا منهم أحدا |
Foi por compaixão, não por culpa, que tentámos ajudar-te. | Open Subtitles | كان من الرحمه ليس الذنب ماجعلنا نحاول مساعدتك |