Se vocês viajarem para Mogadíscio, para a Cidade do México ou para Bombaim, perceberão que a infraestrutura e a logística precárias continuam a ser uma barreira para promover o atendimento médico e o sistema de saúde nas áreas rurais. | TED | اذا سافرت الى مقديشو , و المكسيك او مومباي, تجد ان البنية التحتية و الخدمات اللوجستيكية المتهالكة لا تزال عائقا لتقديم العلاج و الرعاية الصحية في المناطق النائية |
Quero contar-vos como 20 000 jovens fantásticos de mais de 100 países foram parar a Cuba e estão a transformar a saúde nas suas comunidades. | TED | أريد أن أخبركم كيف انتهي المطاف ب 20 ألف شاب رائعين من حوالي 100 دولة في كوبا و الآن يغيرون الرعاية الصحية في مجتمعاتهم. |
Por quê? Bem, em parte porque o sistema de saúde no mundo desenvolvido, os custos do sistema de saúde no mundo [desenvolvido], estão rapidamente saindo do controle e uma parcela enorme desses custos são os custos dos recursos humanos. | TED | لم ذلك؟ حسنا، في جزء منه، لأن الرعاية الصحية في العالم المتقدم، تكاليف الرعاية الصحية في العالم المتقدم، تتصاعد بسرعة وتخرج من السيطرة، وجزء ضخم من هذه التكاليف هي تكاليف الموارد البشرية. |
Fizemos uma aplicação que produzisse isso para ser usada pelos técnicos de saúde no terreno. | TED | و صنعنا تطبيق يمكن أن ينشر هذا , لجعل هذا متاح لعمال الرعاية الصحية في الميدان . |
Alguns dos meus exemplos preferidos são em África, onde uma nova geração de designers está a desenvolver incríveis tecnologias na Internet das Coisas, para cumprir o sonho de Nightingale em melhorar os cuidados de saúde em países em que mais pessoas têm acesso a telemóveis do que a água corrente potável. | TED | والآن، بعض الأمثلة المفضلة لدي في هذه المنطقة من إفريقيا، إذ أن جيلاً جديداً من المصممين يطورون تقنيات لا تصدق في تقنيات إنترنت الأشياء لتحقيق حلم فلورنس نايتنغيل في تحسين الرعاية الصحية في بلدان أصبح العديد من الناس قادرين على الحصول على الهواتف المحمولة أكثر من حصولهم على الماء النظيف و الجاري. |
A melhor forma, a longo prazo, para diminuir o impacto dos surtos é fortalecer o sistema de saúde global para sustentar as principais funções dos cuidados de saúde em todos os países para que todos os países, mesmo os mais pobres, consigam identificar e tratar rapidamente novas doenças infeciosas quando surgem. | TED | لتحجيم تفشي الأوبئة فإن الحل طويل المدى هو بناء نظام صحي عالمي قوي لدعم جوهر وظائف الرعاية الصحية في كل دولة العالم ولذلك فإن كل الدول، حتى الفقيرة منها، تكون قادرة وبسرعة على كشف الأمراض المعدية المستجدة وتقديم الرعاية عند مجرد ظهورها. |
VG: Foram vocês que nos puseram neste palco — a vossa liderança; vigiando as ruas arruinadas em Detroit; trabalhando em hospitais e sistemas de saúde em Harlem; pregando pelas ruas de Sacramento, de Charlotte, de Brooklyn, de Flint e de todas as comunidades que assistiram a traumas; regulando o tráfego; tornando as ruas mais seguras; e, mais importante ainda, sendo modelos de conduta. | TED | فانيسا: نحن معكم على هذه المنصة ... قيادتكم، مدققين في شوارع ديترويت الفاسدة، عاملين في المستشفيات وأنظمة الرعاية الصحية في هارليم، نصلي على شوارع ساكرامنتو، وتشارلوت، وبروكلين، وفلينت وكل مجتمع عانى من صدمة، نغير أنظمة المرور، لجعل شوارعكم أكثر أمنًا، والأهم من ذلك، البقاء كقدوات يُحتذى بها. |