Então vamos começar. N.º 10: Perdemos a vontade de sobreviver. | TED | إذا لنبدأ. المرتبة رقم عشرة: فقدان الرغبة في العيش. |
Não subestime a minha capacidade ou vontade de o fazer. | Open Subtitles | لا نقلل من قدرتي أو الرغبة في القيام بذلك |
E cada vez mais, sinto uma vontade de aprender a cultura. | Open Subtitles | الكثير والكثير أشعر بتلك الرغبة في الأندماج في الحضارة الأخرى |
Sim, às vezes o desejo de servir pode anular um melhor julgamento. | Open Subtitles | أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة يمكن أن تسيطر على الحكم السليم |
Duas emissoras entraram em contacto a querer uma entrevista nos programas matinais. | Open Subtitles | لدينا شبكتين لديهم الرغبة في اجراء مقابلة معك غدا في صباحا |
Domínio: o desejo de nos tornarmos cada vez melhores em algo que importa. | TED | البراعة، الرغبة في أن نصبح أحسن وأحسن في شيء مهم. |
O problema são vocês. A vossa falta de vontade em mudar. | Open Subtitles | أنتم المشكلة، تنقصكم الرغبة في التغيير |
Esta vontade de nos voltarmos para a experiência em vez de tentarmos afastar rapidamente desejos desagradáveis. | TED | تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن. |
Sentia-me perdida, como se tivesse perdido tudo e, por vezes, mesmo a vontade de viver. | TED | أحسست بالضياع، وكأنما فقدت كل شيء، وفي بعض الأحيان، حتى الرغبة في الحياة. |
Há uns anos, fiquei emocionado como pode ser poderosa a vontade de servir o nosso próximo, quando enfrentámos uma catástrofe global. | TED | لقد تأثرت جدا بمدى قوة الرغبة في خدمة جيراننا منذ بضع سنوات، حين واجهنا كارثة عالمية. |
Assim, vou contar-vos isso e veremos o que se passa quando alguém apela à vontade de sobreviver | TED | لذا سوف أأخذكم عبر ذلك الموقف وسوف نرى كيف سيكون الأمر عندما يتطلب الأمر حقاً استدعاء الرغبة في البقاء |
Claro que, quando começaram, era apenas uma vontade de escrever. | Open Subtitles | بطبيعة الحال , عندما يبدأ فى الكتابة يكون الدافع الرغبة في الكتابة |
Tens vontade de desaparecer, sair por aí sem destino? | Open Subtitles | هل لديك الرغبة في أن تصعد أحدها لتقوده إلى المجهول ؟ |
A vontade de ganhar é a vontade de se preparar para ganhar, entendem? | Open Subtitles | إنَّ الرغبة في الفوز، هي بالإستعداد لتحقيق هذا الفوز، مفهوم؟ |
o desejo de ter progresso, trabalhar e fazer as coisas avançar. | Open Subtitles | الرغبة في الصعود للقمة و العمل على تحريك الأشياء للأعلى. |
Espero ter-vos suscitado o desejo de aprender a ver o mundo com novos olhos. | TED | اتمنى أن أكون قد زرعت في نفوسكم الرغبة في الإطلاع أكثر عن العالم عن طريق وجهة نظري |
Porque a Internet tem criado um novo e complicado ambiente para um dilema antigo que diz respeito à relação entre a necessidade de segurança e o desejo de liberdade. | TED | لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية. |
querer uma vida melhor para o teu povo é sempre a coisa acertada. | Open Subtitles | الرغبة في حياة أفضل لقومك هو الصواب دوماً |
Mas querer uma guerra não o protege de mim. | Open Subtitles | لكن الرغبة في حرب لن تجعله بأمان منّي |
Contrariamente ao que possam pensar, ter um caso tem menos a ver com sexo do que com desejo: desejo de atenção, desejo de nos sentirmos especiais, desejo de nos sentirmos importantes. | TED | و عكس ما قد تعتقده هذه العلاقات معبرٌ للقليل من للجنس ولكمٍّ هائل من للرغبات الرغبة في الاهتمام الرغبة في الإحساس بالتميز الرغبة في الإحساس بالأهمية |
Por que essa vontade em se tornar japonês? | Open Subtitles | لماذا هذه الرغبة في أن تصبح يابانيا ؟ |
Felizmente, eu não sou motivada pela esperança, mas sobretudo pelo desejo de ser útil. | TED | لحسن الحظ، لا يُحفزني الأمل، ولكن الرغبة في أن أكون مفيدة. |
Lutar contra a ânsia de explicar o inexplicável pode ser difícil. | TED | إلا أن مقاومة الرغبة في تفسير ما لا يمكن تفسيره قد يكون أمرًا صعبًا. |
Falam de quererem uma vida com um objetivo e com maior significado. | TED | هم يتحدثون عن الرغبة في حياة ذات غاية ومعاني أعظم. |
Por isso não senti necessidade de lhe fazer perguntas pessoais. | Open Subtitles | لهذا لم يكن لدي الرغبة في طرح أسئلة شخصية |