"الرغم من هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • entanto
        
    • Ainda assim
        
    • mesmo assim
        
    No entanto, trazes a cria dela para nossa casa. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا جلّبتَ نسلها إلى بيتنا
    No entanto, há grandes motivos para a esperança. TED على الرغم من هذا كله، هنالك من الاسباب ما يكفي للتفاؤل و الأمل.
    Não posso, no entanto, ceder ao que me pedis. Open Subtitles ،على الرغم من هذا لا أستطيع تلبية طلبك
    Mas, Ainda assim, isto representa a prova real, concreta e inegável do talento por trás da câmara. Open Subtitles لكن، على الرغم من هذا المسرح حقيقى، صلب البرهان المستحيل النكران الموهبة وراء آلة التصوير
    Ainda assim, têm 24 horas. Open Subtitles و علي الرغم من هذا لديك اربعه و عشرون ساعه فقط
    mesmo assim, ele está correcto. A tua mãe posou para a revista. Open Subtitles على الرغم من هذا فكلامه صحيح والدتك ظهرت في تلك المجلة
    Não é uma das sete, mas uma arte, mesmo assim. Open Subtitles لَيسَ أحد السبعة الحيوية، ربما، لكن فَنَّ، على الرغم من هذا.
    No entanto, questionamo-nos se a continuação das despesas para a sua educação especial... são realmente justificáveis, tendo em conta os seus grandes progressos... Open Subtitles على الرغم من هذا ، نحن نستوجب نفقات مستمرة له بأصناف خاصة مما يبرر أعطى خطوات واسعة وعظيمة
    No entanto, após reflectir melhor na realidade orçamental deste ano fiscal, sinto que devo retirar o meu apoio à Lei de Bruiser. Open Subtitles و على الرغم من هذا وبعد ظروف معينة طرأت على ميزانية هذا العام فيجب على سحب رعايتى لمذكرة بروزر
    No entanto, é a única maneira rápida, para derrotar o Lorde Godless Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهى أسرع طريقة "لهزيمة اللورد"جودليس
    Tal como eu, não posso nem desejo atrasar o relógio da igualdade e diversidade, e no entanto tenho de entender a sensação de perda que podem inspirar. Por isso, eu também recuso e não podia mesmo que desejasse atrasar o relógio de um mundo cada vez mais coeso e interdependente, e onde invenções não param de ser inventadas. TED لست أستطيع ولست أتمنى أن أعيد عقارب الساعة للمساواة والتنوع، وعلى الرغم من هذا علي أن أفهم معنى الضياع الذي يمكن أن توحي به، لذا، أيضاً، أرفض ولا أستطيع حتى ولو رغبت أن أعيد عقارب الساعة لعالم أكثر تكافلاً وتماسكاً، والاختراعات التي لن تتوقف عن الاختراع.
    No entanto, a extensão do conflito provocou o fracasso da missão de Commonwealth, o Sr. H. Wilson diz-se pronto para eventuais negociações. Open Subtitles على الرغم من هذا التصعيد، وفشل من بعثة السلام الكومنولث، وقف (هارولد ويلسون) على أهبة الاستعداد للمشاركة في المفاوضات
    No entanto, vai ficar. Open Subtitles و على الرغم من هذا ستبقى هنا
    No entanto, vai ficar. Open Subtitles و على الرغم من هذا ستبقى هنا
    Obrigado, no entanto. Open Subtitles اشكرك على الرغم من هذا.
    - Ainda assim, foi arriscado. Achei que nao havia nada a perder. Open Subtitles على الرغم من هذا,كانت محاولة إعتقدت بأنّنا ما كان عندنا أيّ شئ للفقده
    E Ainda assim estava disposto a perder tudo para ficar com ela. Open Subtitles على الرغم من هذا انه مستعد للمخاطرة بكل شىء لأخذها
    Ainda assim, pareceu-me ser um pouco duro. Open Subtitles لكني أظن أنه بدا شديداً على الرغم من هذا
    Ok, uma dessas que foi atirada janela fora, mas mesmo assim uma adolecente. Open Subtitles حسنا، واحد الذي رُمِى الزجاجة الأمامية، لكن المراهق على الرغم من هذا.
    mesmo assim, sinto-me na obrigação de lhe dizer... que ela não o rejeitou. Open Subtitles على الرغم من هذا أشعر حقا أني مُلزّم على تنبيهك بأنها لم ترفضك
    - De todas as maneiras... mesmo assim quero ir ao festival... Open Subtitles -على الرغم من هذا لا تزال تريد الذهاب إلى المهرجان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus