Portanto, se puderem dar-se a esse luxo, não deixem de o aproveitar. | TED | الآن، إن كان بإمكانك امتلاك تلك الرفاهية بأي طريقة، قم بذلك |
Cada homem merece a oportunidade de aspirar a algum luxo. | TED | كل رجل يستحق الفرصة للحصول على القليل من الرفاهية |
Significará um curral aquecido no Inverno, uma luz em cada cubículo, coelheira e galinheiro, luxo para todos. | Open Subtitles | انها تعني زريبة دافئة في الشتاء ضوء في كل حجرة مكان وسخ وجثيم الرفاهية للكل |
Por todo o rendimento descartável, pelo tempo de lazer, não têm imunidade contra as criaturinhas de Deus, as crianças. | Open Subtitles | لأجل كل مدخول الإنفاق لكل وقت الرفاهية لا حصانة إزاء مخلوقات الله الوحيدة الأطفال |
O Príncipe não conhecia mais que uma vida de luxos. | Open Subtitles | أمير لم يعرف أي حياة أخرى سوى حياة الرفاهية |
Penso que esta é uma proposta interessante e uma forma nova de iluminar o ambiente arquitetónico tendo em mente o nosso bem-estar. | TED | ويمثل طريقة جديدة للإضاءة البيئة المعمارية بالابقاء على مفهوم الرفاهية بعين الاعتبار |
Quando votarem esta noite, meninos, votem na aventura, no luxo, na natureza. | Open Subtitles | لذا عندما تقومون بالتصويت الآن, يا اطفال صوتوا لأجل المغامرة الرفاهية,الطبيعة |
Aquele charuto era o único luxo que ele se permitia. | TED | هذه السيجارة هي الرفاهية الوحيدة التي يمكن تحمل تكلفتها لنفسه |
Nenhum país ou cidade desenvolvidos no planeta inteiro possuem o luxo de um sistema de recolha tão brilhante. | TED | ولا توجد دولة أو مدينة متقدمة في العالم أجمع لديها قدرًا من الرفاهية ليسمح بوجود نظام عبقري للتجميع كهذا. |
Surpreendi-me ao encontrar luxo como este aqui. | Open Subtitles | لم أتوقع أن أجد الرفاهية فى هذه الطبيعة هنا. |
Se está acostumada ao luxo, de quem é a culpa? | Open Subtitles | وماذا إن أعتادت على الرفاهية ؟ غلطة منّ هذة ؟ |
Agarre nele e vá viver montado no luxo, em qualquer lado. | Open Subtitles | الآن، خذه و إذهب و عش حياة الرفاهية في مكان ما |
O ouro só traz luxo e luxo enfraquece os espíritos. | Open Subtitles | الذهب يجلب الرفاهية والرفاهية تضعف همم الرجال |
Eu espero que não chegue porque muitos outros não terão esse luxo. | Open Subtitles | أَتمنّى ألا يحصل ذلك، لأن الكثير مِنْ الآخرين لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ تلك الرفاهية. |
A simpatia é um luxo do qual tive de desistir juntamente com as férias, as relações pessoais e as refeições em casa. | Open Subtitles | حيث تخليتّ عن الرفاهية مثل الإجازات وإقامة العلاقات و الأكل في المنزل |
Mas não tenho esse luxo. Fui eu que tive que tratar de tudo para todos nós. | Open Subtitles | و لكن ليس لدي هذه الرفاهية أنا الشخص الذي يجب أن يبقى متماسكاً من أجلنا جميعاً |
Mas as unidades de luxo têm de ficar mais perto da lagoa. | Open Subtitles | لكن يجب عليك أن تنقل وحدات الرفاهية بجانب البحيرة. |
Significa poder e lazer. | Open Subtitles | دي علامة علي السلطة و الرفاهية |
Esta penthouse tem todos os luxos que o dinheiro pode comprar. | Open Subtitles | هذه السقيفة مجهزة بكلّ وسائل الرفاهية التي يمكن شراؤها بالمال. |
Sabem, quando nos focamos no bem-estar, nós iniciamos uma conversa que suscita questões profundas e fundamentais. | TED | كما تعلمون عندما نركز على الرفاهية نبدء حواراً يُثير تساؤلات عميقة وجوهرية |
Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. | TED | كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش. |
É uma morada muito boa. Os oitos trazem prosperidade. | Open Subtitles | ، هذا عنوان جميل بالمناسبة أرقام الثمانية تجلب الرفاهية |