O fluxo do tempo está presente em tudo, na erosão de um grão de areia, no brotar de um botão de rosa. | TED | مرور الزّمن موجود في كلّ شيء، في تعرية حبات الرمل، في تبرعم البرعم الصغير الي وردة |
Podemos rastrear estas mudanças em vários comportamentos semelhantes ao longo do tempo. | TED | يمكننا تتبّع هذه التغييرات، ولقد قمنا بتتبّعها مع العديد من السّلوكيات عبر الزّمن. |
Gostava de colocar este momento na cápsula do tempo. | Open Subtitles | أتمنّى لو كان بإمكاننا وضع هذه اللحظة في كبسولة الزّمن اُعتبره تمَّ |
Acontece que, o "eu" que experiencia directamente só pode existir no momento, mas aquele que narra precisa de vários momentos, de toda uma sequência deles, e é por isso que o nosso sentido pleno do "eu" precisa tanto de uma imersão de experiência como de fluxo do tempo. | TED | الذات القادرة على الاحساس مباشرة هي بالضرورة ذات تعيش في اللحظة، لكن الذات التي تروي، تحتاج بعض لحظات مجموعة كاملة منها، ولهذا فإنّ ادراكنا للنّفس يحتاج خبرة كبيرة و مرور الزّمن. |
Os humanos crescem com o passar do tempo, não encolhem. | Open Subtitles | البشر يصبحون أكبر مع الزّمن و ليس أصغر |
(Risos) Vamos começar por recuar na linha do tempo 13 700 milhões de anos até ao início do tempo. | TED | (ضحك) و لنبدأ (بلف شريط الأحداث/ بالرجوع بعجلة التاريخ) نحو الخلف بمقدار 13,7 مليار سنةٍ إلى بداية الزّمن. |