"السابق عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando
        
    Foi deixado pelos antigos moradores... quando herdamos este antigo silo de mísseis. Open Subtitles وسلم وأسفل من المستأجرين السابق. عندما ورثناه هذا منصات صواريخ السابق.
    Meu poder vem de vocês, os 3 unidos como antes, quando a escuridão vem ao meio-dia. Open Subtitles قوتي تأتى منكم الثلاثة المرتبطين كما في السابق عندما يأتي الظلام في الظهر
    Não deve ser pior do que quando fomos todos ao Sea World. Open Subtitles انا اعتقد بأنها لن تكون اسوأ من العام السابق عندما ذهبنا جميعا الى عالم البحار
    Lembrei-me de dar murros na parede, mas já fiz isso quando eles mataram o Tio Lenny, dei uns murros no carro, ou melhor, na carrinha, quando o Peezee estragou a grande transacção da droga. Open Subtitles كنت افكر بلكم الحائط لكني فعلت هذا في السابق عندما قتلت عمي ليني وحينما غادر فيني لكمت السيارة
    Não a vemos durante uns tempos e quando voltamos a vê-la, somos afectados pelos comentários dos outros ou pelas acções da pessoa e isso muda a ideia que tínhamos dessa pessoa. Open Subtitles انت لم تريهم في السابق عندما كنا نزورهم اتعرفين .. لقد تغيرت الامور للأسوء عما كانت عليه
    - quando te falei da minha amiga... Open Subtitles هل تتذكر اليوم السابق عندما كنت اتحدث عن صديقتي؟
    Antes, quando ele estava em casa, eu nunca me sentia confortável, pois parecia sempre que qualquer coisa estava prestes a acontecer. Open Subtitles فى السابق عندما كان هنا لم أكن اشعر بالراحة لانه دوماً كان هناك شعور بأن شيئاً ما سيحدث
    Não dormiste com o namorado dela quando vocês eram as melhores amigas? Open Subtitles ألم تخونيها مع حبيبها السابق عندما كنتما صديقتان مقربتان؟ لقد كانا منفصلان
    Foi uma prenda do meu primeiro chefe de grupo quando se reformou. Open Subtitles أهداني إياها رئيسي السابق عندما تقاعد عن العمل
    As pessoas para quem trabalho estiveram nas Indústrias Flintridge quando a empresa trabalhava com a família Duman. Open Subtitles إن الذين أعمل لديهم كانوا في فلينتريج للصناعات في السابق عندما كانت الشركة تعمل مع عائلة دومان
    Pelo menos, antes, quando me sentia mal, ninguém sabia que eu tinha cancro, mas, agora, todos vão saber. Open Subtitles على الأقل في السابق عندما كنت أحس بالمرض لم يعرف أحد أني أعاني من السرطان و الآن سيعرف الجميع
    Roubei-a de tua casa, quando trabalhava no caso. Open Subtitles لقد أخذته من منزلكم في السابق عندما كنت أعمل على القضية
    No último sábado, quando estavas casada com o teu superior... Open Subtitles يوم السبت السابق عندما أشتركتِ مع رئيسكِ
    Voltando a quando boxeavas, já foste nocauteado? Open Subtitles في السابق عندما كنتَ تلاكم هل طرحتَ أرضاً يوماً ؟
    E tive que defender-te como quando jogavas beisebol. Open Subtitles و توجب علي الدفاع عنك كـ السابق عندما كنتَ لاعباً
    quando tinha uma gato, nunca me sentia sozinha. Open Subtitles مم، في السابق عندما كنت املك قطة لم أشعر إطلاقاً بالوحدة
    No outro dia, estava errado quando o acusei de ter levado o telemóvel do Saldua, depois de o ter morto. Open Subtitles لقد كنت مخطئ في اليوم السابق عندما إتهمتك بأخذ الهاتف بعد ان قتلته
    Ele salvou-me do celeiro de violação quando ainda era feito em madeira. Open Subtitles أنقذني من حظيرة الاغتصاب في السابق عندما كانت لازالت مصنوعة من الخشب
    quando se esperava que a erva fosse legalizada. Open Subtitles هذا لأن الشعار مأخوذ من السبعينات في السابق عندما بدا الأمر وكأن الحشيش سيتم السماح به قانونياً
    Alguma vez te perguntei sobre quando foste visitar o teu ex-namorado depois da morte da mãe dele? Open Subtitles هل سألتك أبداً عن تلك المرة التي ذهبتِ فيها الى رفيقك السابق عندما ماتت أمه؟ لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus