E percebes que há muitas maneiras de fazer a diferença. | Open Subtitles | وتلاحظين بأن هنالك الكثير من السبل لخلق لصنع الاختلاف |
É uma pena, porque há imensas maneiras de podermos ajudar. | TED | أنه لأمر مؤسف، لأن هناك العديد من السبل التي يمكن المساعدة من خلالها. |
Há muitas maneiras de morrer aqui. Sem ser por levar um tiro! | Open Subtitles | هناك الكثير من السبل للموت هنا ، من دون ان تطلقي النار على نفسك |
Também ficariam encalhados. Não posso mandar ninguém até resolvermos este problema. | Open Subtitles | ستنقطع بهم السبل أيضاً , لا أستطيع أرسال أي أحد حتى نستطيع إصلاح المشكلة |
A nave jamais viajou nesta velocidade, o que significa, se não acharmos os Asgard, estaremos encalhados. | Open Subtitles | تلك السفينة لم تصمم للطيران بتلك السرعه إذن, إذا لم نجد الإسغارد فستتقطع بنا السبل |
Eu compreendo a sua frustração e continuarei a perseguir todos os caminhos, por si. Mas tem de ter paciência. | Open Subtitles | أشاطركم هذا الاحباط ، وسوف أواصل البحث بكل السبل نيابة عنكم ، ولكن يجب عليكم التحلّي بالصبر |
Queremos utilizar todos estes meios para inspirar ações individuais. | TED | لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي |
Mas o que não sabemos, são as várias maneiras secretas dele nos ajudar a todos. | Open Subtitles | لكن ما لا نعلمـه هـو السبل السريـة العديدة التي يساعدنـا بهـا |
Pense em todas as maneiras que este País possa ser atacado. | Open Subtitles | تكنولوجيا تقدما لدينا للتنبؤ بالهجمات الإرهابية بالتفكير في جميع السبل المختلفة |
Na verdade, sacrificamos boa parte dos nossos 20 anos a aprender todas as maneiras de juntar os bocados. | Open Subtitles | في الواقع، نحن نضحي بأفضل فترة من عشرينياتنا... في تعلم كل السبل الممكنة لتجميعه من جديد. |
É por isso que damos bónus a banqueiros e pagamos de várias maneiras. | TED | هذا السبب في أننا نعطي المصرفيين المكافآت وندفع في مختلف السبل . |
Sugere que há múltiplas outras coisas que nos motivam a trabalhar ou a agir de várias maneiras. | TED | يوحي بأنّ هناك كافّة الأمور التي تشجعنا للعمل والتصرّف في كافّة السبل . |
No tempo que tenho, não posso, dar muitos exemplos, mas vou apresentar apenas algumas maneiras de como a vida pode mudar. | TED | حسنا, لا أستطيع في الوقت المحدد لي أن أعطي كما هائلا من الأمثلة ولكن اسمحوا لي مجرد اعطاء عدد قليل من السبل التي من شأنها أن تغير الحياة. |
Não há muitas maneiras de sair daqui. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من السبل للخروج من هنا |
Estamos a falar de dezenas de milhares de viajantes encalhados. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عشرات الآلاف من المسافرين الذين تقطعت بهم السبل خلال العطلة |
Meninas, eu enjoo e estou sempre a ler casos de barcos encalhados, de pessoas que enjoam e têm diarreias horríveis. | Open Subtitles | ونذهب بالقارب لـ مكان ما أنا أصاب بـ دوار البحر وأقرأ دائماً عن أناس تنقطع بهم السبل في البحر |
Pessoas à boleia, motoristas encalhados. | Open Subtitles | المسافرون بالتماس الجولات المجانية، سائقون مقطوعو السبل |
Logo, temos dois extremos que excluem todos os caminhos possíveis de conversa. | TED | إذًا، فأنت أمام نقيضين أغلقا كل السبل الممكنة للحوار. |
Não sem ter esgotado outros caminhos, o que não fiz. | Open Subtitles | ما لم يكن قد أستنفدت كلّ السبل والتي لم تستنفذ كلّها |
Os seus filhos já tinham capacidade e talento graças a isso eles traçaram os caminhos para eles, alcançaram as metas, construíram esta casa e não só isso, pai para além do presente, também asseguraram o futuro | Open Subtitles | "إن أبنائك عندهم المهارة والموهبه والمقدرة " طالما لديهم المقدرة على إحراز الأهداف بكل السبل "وبناء هذا المنزل.. |
Milhares de Jornalistas entraram por quaisquer meios imagináveis. | Open Subtitles | الاف الصحفيين ذهبوا لهناك بكل السبل المتاحة |
Gosto de pensar que os meus pais me amavam muito, mas não tinham meios para me criar com dignidade. | Open Subtitles | احب ان اعتقد ان والداي احباني جدا لكن لم يكن لديهم السبل للعناية بي |