"الشئ الوحيد الذى" - Traduction Arabe en Portugais

    • A única coisa que
        
    • a única coisa de que
        
    Não sou dado a amores, Mohammed Ahmed, mas esta terra tornou-se A única coisa que alguma vez amei. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    Não, A única coisa que tenho de fazer é cuidar do seu marido o melhor que puder. Open Subtitles إن الشئ الوحيد الذى أعرفه حق المعرفة هو أننى أبذل قصارى جهدى من أجل زوجك
    Parece que A única coisa que vai és tu, meu. Open Subtitles يبدو ان الشئ الوحيد الذى سوف يذهب هو انت
    A única coisa que ele gostaria de ver é você... morto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى يريد رؤيته ، هو ان تكون ميتا
    Mas essa era A única coisa que ele não podia fazer. Open Subtitles الا أن ذلك كان الشئ الوحيد الذى لم يستطيع فعله
    A única coisa que encontrei no frigorífico foi um pombo morto. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى وجدته فى الثلاجه حمامه ميته فى كيس
    A única coisa que se podia ver do ponto onde estávamos era uma grande depressão no solo e algumas árvores quebradas. Open Subtitles أساسا ذلك صحيح، الشئ الوحيد الذى يمكن أن تراه حيث كنا هو حفرة كبيرة فى الأرض وبعض الأشجارِ المَكسورة
    A única coisa que lamento é ter ouvido os meus pais, ter-te tido e não ter feito o que devia. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى آسفة عليه هو أنى سمعت كلام أبوىّ وإنجابك وعدم فعل الأشياء التى فعلتها من قبل
    Não trouxeste A única coisa que precisamos para fazer sexo? Open Subtitles لم تجلب الشئ الوحيد الذى نحتاجة لممارسة الجنس ؟
    Elas surgiriam como por magia. A única coisa que surgiu foi um bloqueio criativo. TED لكن الشئ الوحيد الذى أتى هو حاجز إبداعي
    A única coisa que me ensinou é como abrir uma garrafa de vinho com os dentes Open Subtitles الشئ الوحيد الذى لم يعلمنى إياه كيف أفتح زجاجة النبيذ بأسنانى
    Medidas duras, A única coisa que as pessoas respeitam. Open Subtitles تدابير صارمة ، الشئ الوحيد الذى يحترمه الناس كل ما أقترحه أن تترك كل شئ لنا
    A única coisa que peço é que se eles voltarem podemos contar com o seu incondicional apoio imediato? Open Subtitles مثلما تكلمنا الشئ الوحيد الذى أتساءل عنه ...هو أنهم إذا عادوا ...بدليل عن ظاهرة مص الدماء...
    A única coisa que consegues formar, é um ataque de hemorróidas. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى كان بمقدورك ان تنشأه هو غرفه جيده لمصابى البواسير
    A única coisa que pode matar o Barnes... é o Barnes. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى سوف يقتل بارنز هو بارنز نفسه
    A única coisa que não está hipotecada é um ginásio, deixado ao teu filho por um tal Mickey Goldmill em 1982. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى لم يتم الحجز علية هو صالة تدريب بإسم ابنك 1982 كتوبة من ميكى جولدبم عام
    A única coisa que o meu pai alguma vez me deu foi esta arma. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى أعطانيه أبى هو هذا اللعين عيار 45
    - É A única coisa que te vai ajudar. - Não me transformo num monstro. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذى سوف يساعدك لا بالطبع
    E A única coisa que conseguiu dizer: Mil Novecentos... tudo isto é contra os regulamentos. Open Subtitles ولهذا كان الشئ الوحيد الذى تمكن من القائه هو قوله إن كل هذا مخالف للوائح
    A única coisa que podes: dorme com ele. Open Subtitles الشئ الوحيد الذى يمكنك عمله هو ان تقيمى علاقه مع رالف لورين
    É a única coisa de que ainda tenho a certeza. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف أنى متأكد منه الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus