| O molde não é forte o suficiente para suster o betão. | Open Subtitles | الشدة لَيسَت قوية بما فيه الكفايةَ لحَمْل الخرسانةِ. |
| O frio é tão forte que finalmente congela o vento. | Open Subtitles | البرد من الشدة بحيث انه يجمد الرياح نفسها |
| Nós, muitas vezes, voltamo-nos para a fé em tempos difíceis. | Open Subtitles | على مر السنين، غالباً ما لجأنا إلى إيماننا في أوقات الشدة. |
| A poupança para dias difíceis. Sabes onde está guardada. | Open Subtitles | وديعتي لساعة الشدة ، تعرف مكانها |
| Há um ponto na adversidade em que o medo desaparece e fica apenas | Open Subtitles | هناك دوما عند الشدة نقطة يختفي عندها الخوف |
| Se aprendi alguma coisa em quase 12 anos a carregar coisas pesadas por sítios frios é que a verdade, a verdadeira inspiração e o crescimento apenas vêm da adversidade e do desafio de afastarmo-nos do que é confortável e familiar e sair em busca do desconhecido. | TED | وبهذا، إذا كنت قد تعلمت أي شيء خلال 12 عاما المنصرمة من سحب أشياء ثقيلة في الأماكن الباردة هو أن الإلهام الحقيقي والنمو يأتي فقط من الشدة و التحدي، من الابتعاد عما هو مريح ومعروف والمضي إلى المجهول. |
| Só me permito em momentos de grande stress ou satisfação. | Open Subtitles | أسمح لنفسي واحد فقط في أوقات الشدة أو ارتياح كبير. |
| Com tanta força não, Bart. | Open Subtitles | ليس بهذه الشدة لا أستطيع تحمل الحب الكبير الآن |
| Três das mais importantes que me ocorrem são a persistência, a valência e as gradações de intensidade. | TED | لذا، فالعناصر الثلاثة التي يمكنني التفكير فيها هي الإستمرارية، التدرج في الشدة ، والتكافؤ الجوهري |
| É mezzo forte no segundo compasso, Elena. | Open Subtitles | تلك نصف الشدة في الاجراء الثاني , ايلينا |
| A maioria de nós pode ser forte, muitos forte o suficiente, e sê-lo durante bastante tempo, também. | Open Subtitles | ممكن للكثيرين أن يتحلوا بالشدّة، الشدة الكافية، والمواصلة لوقت طويل. |
| Não devias ter batido tão forte. Ele está todo desfigurado. | Open Subtitles | لم يكن يجب ان نضربة بهذة الشدة انه مشوه |
| Será valioso em tempos difíceis. | Open Subtitles | صحبة جيدة في الشدة |
| Virgem Santa entre as virgens não me deixes cair, e perder-me na adversidade. | Open Subtitles | العذراء المقدّسة بين العذارى... لا تدعيني أتهاوى، أو أضل طريقي فى وقت الشدة. |
| Mas... na adversidade, encontramos força e coragem. | Open Subtitles | لكن في أوقات الشدة نجدُ القوة و الشجاعة |
| Projectar confiança em frente à adversidade. | Open Subtitles | تُطلق "تسقط الثقة أثناء الشدة |
| Similar ao stress pós-traumático, só que pior. | Open Subtitles | مماثل لاضطراب الشدة ما بعد الصدمة لكنّه أسوأ من ذلك |
| A morte do irmão dele foi traumática, mas a rotina pode ser uma cura em tempos de stress. | Open Subtitles | كان موت اخيه صدمة لكن الروتين يمكن أن يكون شفاء في أوقات الشدة |
| Vê estes picos de stress. São da Leigh. | Open Subtitles | " أنظر إلى نقاط الشدة إنها لـ " لي |
| No entanto, apegas-te ao passado com tanta força como uma criança rebelde e com raiva. | Open Subtitles | مع ذلك تقوم بالتعلق بالماضي بهذه الشدة كالطفل الغاضب العنيد |
| Grupos de aconselhamento e de apoio, uma terapia comportamental cognitiva e exercício de intensidade moderada também ajudam os fumadores a não pegarem em cigarros. | TED | مجموعات الدعم والاستشارة والعلاج السلوكي المعرفي، والتمارين متوسطة الشدة يساعدون أيضًا المُدخن على الإقلاع عن التدخين. |