"الشراكات" - Traduction Arabe en Portugais

    • parcerias
        
    Portanto, parcerias públicas e privadas, grupos de defesa, a trabalhar com fundações. TED اذن , الشراكات العامة والخاصة المجموعات المؤيدة , تعمل مع المؤسسات
    - Disse que era uma parceria. Há vários tipos de parcerias. Open Subtitles قُلتَ أنّ الأمر سيكون شراكة، هنالك أنواع شتّى من الشراكات
    Mas dizem sempre que as parcerias entre polícias são como casamentos. Open Subtitles ولكن أنا دائما أسمع أن الشراكات الشرطي هي مثل الزواج.
    As novas ONGs que estão a mudar a realidade são as que encontraram essas parcerias, que encontraram essas maneiras de colaborar. TED المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون
    Pessoalmente, o meu objetivo preferido é o número 17: parcerias para os objetivos. TED على المستوى الشخصي، هدفي المفضل هو رقم 17: الشراكات لتحقيق الأهداف.
    A maior parte dos governos mundiais autorizaram os seus correios a ter parcerias exclusivas com empresas que transferem o dinheiro. TED معظم الحكومات حول العالم سمحت لمكاتب البريد بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود
    Segundo, os governos têm que abolir parcerias exclusivas entre os seus correios e uma empresa de transferência de dinheiro. TED ثانيًا، على الحكومات إلغاء الشراكات الخاصة بين مكاتب بريدها وشركات تحويل الأموال
    Essas colaborações ou parcerias tornaram-se o paradigma na saúde pública e, repito, do ponto de vista da indústria, elas fazem todo o sentido. TED أصبحت هذه التعاونات أو الشراكات نموذجاً في الصحة العامة، ومجدداً، تكون منطقية من وجهة نظر الصناعة.
    Uma coisa que faço muito são parcerias público-privadas. TED أحد الأشياء التي أعملها كثيراً في الشراكات بين القطاع العام والخاص
    Os recifes sobrevivem de parcerias e os mais importantes parceiros que os corais têm és TU e eu. Open Subtitles الشعبة المرجانية تبقى على الشراكات والشركاء الأكثر أهمية
    É por meio de parcerias com a natureza que as pessoas conseguem viver na selva sem destruí-la. Open Subtitles مِن خِلال الشراكات مع الطبيعة تعلَّم أولئك الاشخاص العيش ضمن الغابة مِن دون تدميرها.
    Mas está, certamente, a formar novas parcerias. Open Subtitles لكنه بالتأكيد يقوم بتكوين العديد من الشراكات
    Mas queremos ter mesmo a certeza que este é o dispositivo mais eficaz e seguro que conseguimos colocar nos hospitais. Por isso, pusemos uma série de parcerias em prática TED لكن مازلنا نريد أن نكون على يقين أن هذا الجهاز هو الأكثر فعالية بحيث يمكن وضعه في المستشفيات. لعمل ذلك أقمنا العديد من الشراكات
    com ONGs e universidades para recolher dados relativos à interface do utilizador e perceber para que tipo de cirurgias é adequada e que caminhos podemos seguir para melhorar o dispositivo. Uma dessas parcerias TED مع جامعات ومنظمات غير ربحية لجمع بيانات عن واجهة المستخدم، وأنواع العمليات الملائمة لها والطرق التي يمكن بها تطوير الجهاز نفسه إحدى تلك الشراكات
    As parcerias de longo-prazo permitem estabelecer relações, conhecer melhor os dados, compreendê-los realmente, e começar a perceber as necessidades e desafios que uma organização humanitária enfrenta. TED الشراكات طويلة الأمد تسمح لك ببناء علاقات، والتمكن من معرفة البيانات، لتفهمها جيداً وأن تبدأ بفهم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها المنظمات الإنسانية.
    Então, para quem está hoje a olhar ou a escutar e a viver esta palestra, encorajo a pensar nos pontos cegos do seu trabalho, e a identificar possíveis parcerias ou colaborações para tornar o seu trabalho ainda mais influente. TED وهكذا بالنسبة لأي شخص يشاهد أو يستمع ويعاني من هذا الحديث اليوم، أشجعك على النظر في النقاط العمياء في عملك، وما هي الشراكات أو التعاونات التي يمكنك القيام بها لتكون قادرة على جعل عملك أكثر تأثيرًا.
    Fazendo estas parcerias que vos descrevi, abri a minha cabeça e, devo dizer, o meu coração, para uma compreensão maior, para fazer outras descobertas sobre a natureza e sobre mim mesma. TED من خلال جعل هذه الشراكات التي وصفتها لكم حقا لقد فتحت ذهني، وعلي ان اقول, قلبي لقدر كبير من التفاهم، لجعل اكتشافات أخرى حول الطبيعة ونفسي
    No sul de Mysore, parcerias público-privadas e clubes ecológicos liderados por cidadãos juntam-se para reduzir, separar e reciclar desperdícios de forma a que os aterros sanitários possam ser totalmente eliminados. TED وفي الجنوب، في مايسور، تقوم الشراكات بين القطاعين العام والخاص والنوادى البيئية بقيادة المواطنين بالتعاوُن معًا لتقليل، وفصل وإعادة تدوير المُخلّفات بحيثُ يتم القضاء على مكبَّات النفايات نهائيًا.
    Há muitos tipos diferentes de parcerias. Open Subtitles هناك أنواع عديدة و مُختلفة من الشراكات
    Através de contínuos avanços em bioengenharia, através de contratos governamentais, parcerias estratégicas e um avanço renovador no mercado da venda de produtos farmacêuticos, vamos concretizar a visão que o meu pai tinha para Markridge e vamos ultrapassá-la. Open Subtitles من خلال إستمرار التقدم في الهندسة الحيوية من خلال العقود الحكومية ومن خلال الشراكات الإستراتيجية وإنطلاقة جديدة في عالم الصيدلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus