Sim, acho que o assassino estava a tentar sugerir que isto foi um acto de justiça poética. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن القاتل كان يحاول اقتراح أن ذلك كان عملاً من أعمال العدالة الشعرية |
Transcendendo o seu papel enquanto simulação tática, acabou por se tornar numa fonte rica de imagética poética. | TED | متجاوزة دورها في المحاكاة التكتيكية، أصبحت في النهاية مصدراً غنياً للصور الشعرية. |
Temos "jiaozi", massa de amendoim... | Open Subtitles | هناك، اوه، بوتستيكيرس الشعرية الفول السوداني |
A Eileen tem apenas 13 anos mas, quando relíamos a coleção de poesia que escrevêramos, achei o poema dela muito interessante, muito motivante. | TED | إلين عمرها 13 سنة فقط ولكن عندما كنا نمر على المجموعة الشعرية التي كتبناها وجدت قصيدتها مهمة جدا ومحفزة جدا |
Veja a reação da pele. Não há vestígios do sangue das veias e capilares decepados. | Open Subtitles | ليس محتقناً بالدماء من الأنابيب الشعرية و العروق المقطوعة |
Se lêssemos os poemas enquanto ouvíamos a música, veríamos que as cenas poéticas se sincronizam muito bem com as imagens musicais. | TED | إذا أمكن للشخص أن يقرأ القصائد في نفس وقت استماعه إلى الموسيقى، يمكن للمرء أن يجد المشاهد الشعرية متزامنة بشكل جيد مع الصور الموسيقية. |
Quarta-feira... um salão ouvindo os versos insípidos de um jovem poeta... | Open Subtitles | الأربعاء ، في الصالة ، استمع إلى الشاعر الشاب بأبياته الشعرية التي لا تطاق. |
Ainda assim, Aristóteles dedicou o segundo livro da poética... à comédia como instrumento da verdade. | Open Subtitles | ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة |
Ele é professor de Inglês, ia gostar da justiça poética. | Open Subtitles | تعرف ، انه مدرس اللغة الانجليزيه ربما يقدّر النزعة الشعرية العادلة |
Isto é mais do que justiça. Isto é justiça poética. | Open Subtitles | هذا أكثر من العدالة، هذه العدالة الشعرية. |
Que justiça poética distorcida. | Open Subtitles | أجل ، أجل الآن هُناك بعض العدالة الشعرية |
Eu prefiro esta maneira. Creio que se chama a isto "justiça poética". | Open Subtitles | أفضل هذا الوضع، أظن يسمى العدالة الشعرية. |
Esta bola de massa dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | وعاء الشعرية هذا أثقلني بالهموم |
Disseste que querias massa e eu trouxe-te! | Open Subtitles | يمكنك أن أردت الشعرية حيث حصلت على بعض! |
Fiquei com massa espalhada por todo o lado. | Open Subtitles | تناثرت الشعرية علي |
Essa poesia de rede neural foi treinada num grande corpo de poesia do século XX. | TED | وقد دُربت الشبكة العصبية الشعرية على أشعار كثيرة من القرن العشرين. |
Em menos de uma década, Basquiat fez milhares de pinturas e desenhos juntamente com esculturas, fragmentos de poesia e música. | TED | في أقل من عقد، رسم باسكيات الآلاف من اللوحات والرسومات بالإضافة إلى المنحوتات والمقطوعات الشعرية والموسيقية. |
Todos os livros sobre a morte são teus e os de poesia são meus. | Open Subtitles | جميع الكتب التي تتكلم عن موضوع الموت تخصك أنت وكل الكتب الشعرية تخصني أنا |
- Tem uma doença genética que está a destruir os capilares. | Open Subtitles | أقول أن لديك مرض وراثي يدمر أنابيبك الشعرية |
As capilares estão a perder sangue. Se isso acontecer no cérebro, ele morre. | Open Subtitles | الأنابيب الشعرية تسرب دماء لو حدث في مخه سيموت |
Ele disse um monte de coisas que eu não entendi sobre capilares, | Open Subtitles | وقال الكثير من الاشياء التي لم افهما, حول الأوعية الشعرية |
Decerto não é mais surpreendente do que um licenciado de uma grande universidade alemã dar largas às suas ambições poéticas aqui, no campo. | Open Subtitles | بالتأكيد فإنه ليس من مستغرب أكثر من خرّيج من الجامعة الألمانية يسعى إلى... طموحاته الشعرية هنا في هذا الريف. |
Evitando as tradições poéticas da Europa. | Open Subtitles | وكان يتجنب التقاليد الشعرية الأوروبية |
Não podia evitar ser um assassino, não mais que um poeta pode evitar as suas inspirações". | Open Subtitles | لا أنكر حقيقة أني كنت قاتل" كما لو كان بإمكان الشاعر إنكار "إيحاء أبياته الشعرية الغنائية |
Este impulso é ajudado por uma propriedade fundamental da água, chamada ação capilar. | TED | وهذا السحب معزز بخاصية أساسية للماء تسمى الخاصية الشعرية. |