Richard mostrou-nos que há recife de coral morrendo a uma taxa alarmante por todo o mundo. | Open Subtitles | ريتشارد عرض لنا كيف الشقوق المرجانية تموت والنسبة خطيرة في كافة أنحاء العالم |
Cada centímetro quadrado desta ilha foi criado por uma estrutura viva em constante crescimento, um recife de coral. | Open Subtitles | تكوّنت كلّ بوصة مربّعة من هذه الجزيرة ببناء فوقي حي متزايد النموّ، الشقوق المرجانية. |
A diversidade fortalece o recife de coral. | Open Subtitles | تقوّي تنوع الشقوق المرجانية |
Podemos ter maior potencial de encontrar novos medicamentos nos recifes de coral que em qualquer outro ambiente na Terra. | Open Subtitles | نحن لربّما عندنا إمكانية عظيمة لإيجاد الأدوية الجديدة على الشقوق المرجانية من أيّ بيئة أخرى على الأرض |
Os recifes de coral têm-se fortalecido durante 60 milhões de anos. | Open Subtitles | الشقوق المرجانية تكون قويّة لستّون مليون سنة |
Richard pediu-nos para documentarmos os recifes de coral em filme para a ciência antes que desapareçam. | Open Subtitles | ريتشارد أصر فقط على توثّيق الشقوق المرجانية في فلم للعلم قبل أن يختفوا |
Ao ver tanto deste recife destruído apercebemo-nos que o recife de Rusi pode ser com o que todos os recifes de coral se parecerão daqui a 30 anos. | Open Subtitles | نرة كثيرا من هذه الشعاب محطّما أدركنا ذلك شعبة روسي المرجانية قد تكون كما تبدو كلّ الشقوق المرجانية |
recifes de coral tropical encontram-se por todo o mundo. | Open Subtitles | الشقوق المرجانية الإستوائية تجد حول العالم |
Compostos químicos dos recifes de coral foram reproduzidos em laboratório para providenciar alívio para dores crônicas, aliviar o parto, e até estender a vida de pacientes com AIDS. | Open Subtitles | مكوّنات كيميائية من الشقوق المرجانية أعيد إنتاجها في المختبر لتزويد الراحة من الألم |
Do ar, é claro como estas ilhas vulcânicas se formaram e como os recifes de coral se formaram à volta delas. | Open Subtitles | من الهواء هو واضح كيف أن هذه الجزر البركانية شكّلت وكيف الشقوق المرجانية شكّلت حولهم |