O plano é encontrar-se ao pôr do sol no Café da Mildred. | Open Subtitles | الخطة هي أن يجتمع في غروب الشمس في مقهى ميلدريد ل. |
e nós temos esta inclinação, não é? Não tem a mínima importância. No Hemisfério Norte ainda estamos mais afastados do sol, no verão, mas não faz qualquer diferença. | TED | ليس هناك خلاف ، في الواقع ، في نصف الكرة الشمالي نحن أبعد من الشمس في الصيف، وكما يحدث ، لكنها لا تحدث أي خلاف أو فرق. |
É uma foto de uma galáxia típica do "nosso jardim" com — o quê? — 100 mil milhões de estrelas como o nosso Sol. | TED | هذه صورة لمجرة ، مجرة معتادة مع 100 مليار نجم مثل الشمس في داخلها |
Podemos ver o sol na nossa parte, do ecossistema. | Open Subtitles | نحن بأمكـآننا رؤية الشمس في جـآنبنا من النظـآم البيئي |
Por isso, ao nascer do sol de amanhã, Raccoon City será totalmente desinfectada. | Open Subtitles | لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح مدينة الراكون ستطهر بالكامل |
Então o sol brilhará nos olhos deles. | Open Subtitles | جيد . ستكون الشمس في اعينهم حينها. |
Também somos animais, com um traço do sol em nossos olhos. | Open Subtitles | نحن حيوانات أيضا ؟ مع اثر من الشمس في عيوننا |
Como o brilho do sol num dia de inverno... banha o jardim dourado... eles afugentam as trevas dos nossos corações... e aquecem o nosso ser. | Open Subtitles | كشروق الشمس في يوم من أيام الشتاء تغسل الفناء بالذهب إنها تخلص قلوبنا من الظلام |
À medida que o sol se elevava no horizonte, nós também nos elevávamos de forma silenciosa, lenta, sem explosões. | TED | كما تشرق الشمس في الأفق، كنا نشرق أيضاً بطريقة صامتة بطيئة وبدون انفجار |
O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. | Open Subtitles | هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية |
Se aguentares até ao nascer do sol no teu precioso Arcadian, passo para o teu lado. | Open Subtitles | إذا تمكنتِ من التحمل حتى بزوغ الشمس في فندقكِ النفيس هذا |
Quando os astrónomos, como William Herschel, obtiveram telescópios cada vez mais avançados, tornou-se claro que o nosso Sol é apenas uma das muitas estrelas da Via Láctea. | TED | و كعلماء الفلك مثل ويليام هيرشل الذين تمكنوا من إستخدام تلسكوبات أكثر تقدما، أصبح من الواضح لدينا أن الشمس في الواقع ليست سوى واحدة من النجوم العديدة في درب التبانة. |
Como ver o nascer do sol, na calada da noite. | Open Subtitles | كيف أرى شروق الشمس * * في ظلمة الليل |
Eu não necessito de recompensa, a única recompensa que quero é a luz do sol na minha cara e o ar do mar nas minhas ventas. | Open Subtitles | ،لست بحاجة لمكافأة ...المكافأة الوحيدة التي أريدها هي ضوء الشمس في وجهي... وهواء البحر في أنفي |
Naquela garagem, o atirador tinha o sol de frente para os olhos. | Open Subtitles | فعند ذلك المرآب، كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق. |
E, até ao pôr do sol de amanhã, o campo de jogo terá mudado drasticamente. | Open Subtitles | ومع حلول غروب الشمس في ليلة الغد ساحة الميدان ستكون قد صُفت |
Disse que o sol brilhará nos olhos deles! | Open Subtitles | انا قلت ستكون الشمس في اعينهم. |
Foi aquilo em que elas acreditavam sobre a América que as levou a viajar numa camioneta durante oito horas, a ficar de pé ao sol, em Washington, em pleno agosto. | TED | إن ماآمنوا به بشأن أمريكا هو ما جعلهم يسافرون في الحافلات ل8 ساعات ليقفوا تحت الشمس في شهر أغسطس في واشنطن. |
O amor é como o sol num dia de chuva, não pode vê-lo, mas sabe que existe? | Open Subtitles | الحبمثل.. الشمس في اليوم المغيم و على الرغم من ذلك لا يمكنك رؤيتها |
Poderia este eclipse ser uma referência àquele outro em que o sol bloqueia o centro escuro da Via Láctea durante o alinhamento galáctico? | Open Subtitles | هل يٌعد هذا الكسوف إشارة إلى أن الشمس في المركز المظلم لمجرة درب التبانة خلال حدوث محاذاة المجرة ؟ |