"الصارمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • rigoroso
        
    • rigorosas
        
    • rígida
        
    • rigorosa
        
    • rígidos
        
    Tu sabes, aposto que nenhuma das culturas que tu estudas pratica tão rigoroso celibato. Open Subtitles راهنت بأنه لا شيئ من الثقافات التى درستيها ستزاولها مثل تلك العزوبة الصارمة
    Somente com um controlo rigoroso poderá este desastre... Open Subtitles فقط بواسطة السيطرة الصارمة فإنه يمكن أن..
    A imprensa grosseira, as condições rigorosas da fiança, as reuniões com advogados, e por aí fora. Open Subtitles الصحافة الدنيئة شروط الكفالة الصارمة لقاء المحامين وما شابه
    Um menino da fazenda, família irlandesa-americana, entregues ao trabalho pesado e regras rigorosas. Open Subtitles فتى مزارع من أسرة إيرلندية أمريكية، ملتزمة بالعمل القاسِ والقواعد الصارمة.
    Uma mistura entre a rígida educação muçulmana e a culpa judaica. Open Subtitles أعني ، مع تربية المُسلمون الصارمة والجرعة الصحية من الذنب اليهودي
    Com o sangue do teu marido e uma dieta rigorosa... Open Subtitles النخاع العظمي الخاص بزوجك وحميتي الصارمة
    Era apenas um costume e tradições que estão consagrados em fatwas religiosos rígidos impostos às mulheres. TED لقد كان ذلك فقط جزءا من العادات والتقاليد والتي تكرسّت بالفتاوى الدينية الصارمة وطُبقّت على النساء.
    Hoje, os grânulos reciclados da Bayan passaram por um rigoroso teste de qualidade e foram certificados pelas maiores FMCG e empresas automobilísticas. TED واليوم، حبيبات بانيان المعاد تدوريها قد خضعت لاختبار الجودة الصارمة وتم اعتمادها من قبل أفضل شركات السلع الاستهلاكية العالمية وشركات السيارات.
    As licitações, o limite rigoroso de tempo... Open Subtitles مع الحروب العطاءات والمهلة الزمنية الصارمة و...
    Eu nunca comprometeria as rigorosas regras de segurança da FDA com nenhum dos nossos produtos médicos. Open Subtitles أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية
    E, em locais onde não se esperaria como na Coreia do Sul, Índia e China, as sociedades muito rigorosas e patriarcais estão a começar a quebrar um pouco. As famílias já não estão a preferir vigorosamente filhos primogénitos. TED وفي أماكن لا يمكن لكم أن تتخيلوها ، مثل كوريا الجنوبية ، الهند و الصين ، المجتمعات المحافظة الصارمة بدرجة كبيرة بدأت في التحلل قليلاً ، والأسر لم تعد تفضل كثيراً أن يكون أول المواليد هم ذكور .
    O primeiro é que este produto funciona bem porque conseguimos efectivamente combinar uma engenharia e uma análise rigorosas com um "design" centrado no utilizador, focado nos factores sociais, funcionais e económicos importantes para os utilizadores de cadeiras de roda nos países em desenvolvimento. TED الأول أن هذا المنتج يعمل جيدا لأننا جمعناه بطريقة فعالة، العلوم الهندسية الصارمة والتحليل مع تصميم يهتم بالمستخدم يركّز على النواحي الاجتماعية وطريقة الاستخدام والعوامل الاقتصادية المهمة لمستخدمي الكراسي المتحركة في البلدان النامية.
    Um vaivém privado vai estar sujeito às mesmas rigorosas medidas de segurança que a NASA determina? Open Subtitles مثل اتباع إرشادات السلامة الصارمة... التي وضعتها وكالة (ناسا) ؟
    "Sempre acreditei que a misericórdia gera frutos mais ricos do que a justiça rígida." Open Subtitles لطالما وجدت أن الرحمة تحمل ثماراً" "أغنى من ثمار العدالة الصارمة
    O Al-Shabaab quer impor a sua versão rígida da Lei Sharia em todo o Corno de África. Open Subtitles "تريد حركة (الشباب) فرض رؤيتها الصارمة للشريعة الإسلامية في القرن الأفريقي".
    Com o sangue do teu marido e uma dieta rigorosa... Open Subtitles النخاع العظمي الخاص بزوجك وحميتي الصارمة
    Os calos são devido a anos de uma oração rigorosa. Open Subtitles هذا النسيج ينشأ نتيجة للصلوات الصارمة لسنين
    Primeiro, lembro a todos que encenaram a própria morte, a nossa rigorosa regra contra aparecerem em público para chamar a atenção. Open Subtitles أولاً، يجب أن أذكر كل فرد منكم من زور شهادة وفاته ... بسياستنا الصارمة جداً ... بألا تظهر للجمهور فقط لتصدر بضعة عناوين بارزة
    Contrariamente às eleições, os protestos não se restringem a ciclos eleitorais rígidos. TED خلاف الانتخابات، لا تقتصر الاحتجاجات على دوائر الانتخابات الصارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus