Estas lagoas oferecem outro vislumbre do passado do Saara. | Open Subtitles | تعرض هذه البركات لمحه اخرى من ماضي الصحارى. |
Aposto que conseguirias viver no deserto do Saara... para tal, bastava montares uma tenda... e arranjavas alguém que te vendesse um camelo. | Open Subtitles | اني اراهن بأنك يمكنك أن تعيش في الصحارى اني اراهنك بأنك الان تثبت خيمة وتجد شخص ما لبيعك جمل |
No próximo episódio, o grande caldeirão do deserto do Saara. | Open Subtitles | في الحلقة القادمة، المرجل الواسع في الصحارى |
Embora em alguns desertos não chova durante vários anos, a maioria reterá um pouco de água de uma forma ou outra. | Open Subtitles | على الرغم من أن بعض الصحارى قد لا ترى المطر لعدة سنوات أغلبهم سيحتفض بالماء بأي شكلٍ من الأشكال |
Era isto que o meu povo comia, enquanto vagueávamos pelo deserto durante 40 anos... pelo menos no início. | Open Subtitles | هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف في الصحارى طوال 40 عاماً في البداية على الأقل |
Não sei se fica melhor ao pé da cadeira nova da secretária Sahara ou da consola Parker. | Open Subtitles | لا أدري أين أضعها, بجانب الكرسي أو مكتب الصحارى أو بجانب الطاولة |
Tal como os macacos, os seus antepassados eram refugiados do avanço do Saara. | Open Subtitles | مثل قرود المكاك اسلافه كانو لاجئين من زحف الصحارى |
Por mais duros que sejam, estes refugiados que vivem nas bordas do Norte de África não sobreviveriam no coração do Saara. | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات افريقيت لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى. |
Apesar da reputação do Saara, menos de um quinto dele é areia. | Open Subtitles | بالرغم من سمعه الصحارى, أقل من الخمـس رمال |
Mesmo no Saara, as chuvas por vezes caem, e isto é o suficiente para as plantas sobreviverem desde que possuam as adaptações certas. | Open Subtitles | حتى في الصحارى, قد يهطل المطر احيانا وتلك كافيه للنباتات ان تبقى مزوده لهم بالتكيف الحقيقي |
Espalhados por todo o Saara existem vislumbres da vida antes do apocalipse varrer a terra. | Open Subtitles | ألمنتشره عبر الصحارى هي لمحات من الحياه قبل اجتياح النهايه على هذه الارض. |
Sedimentos brancos no coração do Saara são os restos secos daquele que já foi o maior lago do mundo. | Open Subtitles | الرواسب البيضاء في قلب الصحارى بقايا مجففه من ما كان يوما اكبر بحيره بالعالم. |
Este é o grande Mar de Areia de Ubari, no coração do Saara. | Open Subtitles | هذا هو رمل البحر اوباري, في قلب الصحارى. |
E quando isto acontece, o próprio Saara grita. | Open Subtitles | وعندما يحدث ذلك, الصحارى بنفسها تصرخ وتبكي |
Em ambos os casos, o Saara levaria as equipas ao limite à procura da filmagem perfeita. | Open Subtitles | وفي كلا الحالتين, فأن الصحارى دفعت الطاقم للحدود القصوى بحثا عن اللقطه المناسبه. |
Com a ajuda da família, atravessam oceanos, atravessam desertos, atravessam rios, atravessam montanhas. | TED | يعبرون المحيطات بمساعدة عائلاتهم يعبرون الصحارى والأنهار والجبال |
Os peixes tentaram uma vida anfíbia. Os sapos adaptaram-se aos desertos. | TED | حاولت الأسماك الحياة البرمائية. و الضفادع تكيفت مع الصحارى. |
Roubámos a terra deste homem e mandámo-lo para o deserto e, acreditem, de desertos sabe a minha gente. | Open Subtitles | فقد أمسكنا يد هذا الرجل وقمنا بطرده إلى الصحراء وصدقني، يدركون الصحارى |
Como os "nómadas azuis do Sahara"? | Open Subtitles | كما في ترحال الرجال الزرقاء في الصحارى ؟ |