Em muitas partes da África subsaariana as secas são muito mais graves. | TED | حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Enquanto criança, como acontece com a maioria das crianças na África subsaariana de hoje, eu sofria regularmente de malária. | TED | كطفل، كما نرى مع معظم الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى اليوم، عانيت بشكل منتظم من الملاريا. |
Eu diria que a África subsaariana foi a que se saiu melhor no mundo nos últimos 50 anos. | TED | أود أن أقول أن دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا هي الأفضل أداءا في العالم خلال ال50 عام الماضية. |
O Saara era muito maior nessa época do que é hoje. | TED | إن الصحراء الكبرى كانت أكبر بكثير مما هي عليه اليوم |
É o Saara a engolir quase um metro por dia da terra arável, empurrando fisicamente as pessoas das suas casas. | TED | هنا تلتهم الصحراء الكبرى غالبًا حوالي متر في اليوم من الأراضي الصالحة للزراعة وتتسبب في هجر الناس لمنازلهم |
Era o que eu via além do momento... naquele grande deserto... cujas formas eu vejo toda a minha vida. | Open Subtitles | ما أراه وراء اللحظة في تلك الصحراء الكبرى تحت الصفات التي |
Estavam presos no deserto. No deserto do Sahara. | Open Subtitles | انهم محاصرين في الصحراء، في الصحراء الكبرى. |
A história do jazz começa com o "tresillo", a célula rítmica de pulsação dupla mais predominante na música africana subsariana. | Open Subtitles | حسنٌ، قصة الجاز تبدأ مع الإيقاع الخلايا الإيقاعية ذات النبض المزدوج الأكثر انتشارًا في موسيقى الصحراء الكبرى الإفريقية |
A maior parte deles estão na África subsaariana. | TED | معظمها في أفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى. |
São mais pessoas do que toda a população aqui na África subsaariana. | TED | هذا يعادل أكثر من عدد السكان هنا في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
O consumo de eletricidade no continente africano, na África subsaariana é equivalente ao de Espanha. | TED | استهلاك الكهرباء في أفريقيا ,في القارة في جنوب الصحراء الكبرى معادل لإسبانيا |
O Banco Mundial prevê que, até 2050, vai haver 140 milhões de refugiados do clima na África subsaariana, na América Latina e no sul da Ásia. | TED | ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا |
Vejam o que aconteceu na África subsaariana, quando a indústria de telecomunicações se desenvolveu na região. | TED | إليكم الدور الذي لعبته هذه العلاقة في جنوب الصحراء الكبرى. بوصفها منطقة طوّرت صناعتها في تكنولوجيا الاتصالات. |
Absolutamente incrível! Agora, a África, a África subsaariana tem sido a região do mundo mais resistente ao crescimento. | TED | الآن في افريقيا في جنوب الصحراء الكبرى، جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا كانت المنطقة من العالم الأكثر مقاومة للنمو. |
A minha paixão surgiu quando tinha sete anos, quando os meus pais me levaram a Marrocos, no limite do Deserto do Saara. | TED | و قد أُثير شغفي في سن السابعة عندما سافر بي والداي إلى المغرب لأول مرة على أطراف الصحراء الكبرى. |
O vermelho que vêem nesta fotografia é poeira do Deserto do Saara. | TED | الأحمر الذي ترونه في هذه الصورة هو في الواقع غبار من الصحراء الكبرى. |
Éramos nós que tínhamos de transportar os ossos para um barco na costa de África, se queríamos tirá-los do meio do Saara. | TED | حيث تقوم بنقل العظام بنفسك إلى ساحل افريقيا إلى القوارب, اما إذا أردت نقلها من وسط الصحراء الكبرى |
Vou levar uma expedição ao Saara para escavar o maior sítio neolítico de África | TED | سوف أقود رحلة استكشافية إلى الصحراء الكبرى لكي أحفر أكبر موقع نيوليثي في أفريقيا |
O apocalipse Subsaariano dizimou muitas criaturas, mas, hoje em dia, algumas ainda se agarram, nas terras em redor das margens do grande deserto. | Open Subtitles | الصحارى جنوبا قضت على معظم المخلوقات لكن اليوم مازال شي يتشبث في الاراضي حول اطراف الصحراء الكبرى |
E ainda aqui, no sul da Nigéria, há criaturas que se preparam para uma viagem que as fará atravessar o centro deste grande deserto. | Open Subtitles | وهنا بعد , في جنوب نيجيريا, هناك مخلوقات تستعد للسفر عبر مركز الصحراء الكبرى |
É um grande deserto. | Open Subtitles | فهو سفينة الصحراء الكبرى. |
Enquanto os sem-abrigo se tornam algo do passado, a última área subdesenvolvida do deserto do Sahara é agora um condomínio fechado chamado Beau Geste Towers. | Open Subtitles | في حين أن التشرّد أصبح شيء من الماضي آخر منطقة غير مطوّرة في الصحراء الكبرى أصبحت مجمع سكني سمّيت بأبراج بوجيست |
Esta tendência tem sido constante durante um quarto de milénio, em todas as culturas e geografias, com a excepção gritante da África subsariana e do Sudoeste Asiático. | TED | وكان هذا القرار ثابت لربع الفيه , عبر الحضارات و المناطق الجغرافيه, مع استثناء صارخ من جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا |