as fotos que o Callahan tirou eram para enganar essa pessoa. | Open Subtitles | الصور التي اخذها كالهان كان يفترض ان تخدع ذلك الشخص |
E as fotos que confiscaram, já enviei 14 conjuntos iguais para a imprensa mundial. | Open Subtitles | وتلك الصور التي صادرتموهن أربعة عشر نسخة تم توزيعهن للصحافة العالمية |
Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
As imagens que mais rapidamente vêm à cabeça são coisas como glaciares a derreter e ursos polares à deriva em icebergues. | TED | الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية. |
Estas são algumas fotografias que os visitantes me enviaram. | TED | هذه بعض الصور التي أرسلها إلي بعض الزوار. |
Nunca se poderá tirar o tipo de fotografia que tirei no Vietname da realidade. | Open Subtitles | فلن يسمح لي بالتقاط الصور التي تمكنت من التقاطها في فيتنام للمعركة الحقيقية |
as fotos que ele me enviou tinham datas por trás. | Open Subtitles | الصور التي أرسلها كان بها تاريخ من الخلف |
Portanto, todas as fotos que estás a admirar não passam de recordações de tudo o que não fiz. | Open Subtitles | . . لذلك كل هذه الصور التي أنتِ مشغولة بالإعجاب بها , كلهم يذكرونني بالأشياء التي لم أفعلها |
Veio buscar as fotos que pediu? | Open Subtitles | أجئت لأجل تلك الصور التي أمرتني بإلتقاطها؟ |
Até logo, então. Todas as fotos que eu tiro são um Picasso. | Open Subtitles | كل الصور التي أخذتها ساتاجر بها إلكترونياً |
E, de certeza, que apagaste as fotos que me fizeste, por isso agora vamos ver se tu gostas disto. | Open Subtitles | وبالمناسبة، أنا تمحى تلك الصور التي أخذت مني، حتى الآن نحن نذهب لنرى كيف كنت ترغب في ذلك. |
as fotos que enviou do primeiro, mostram ser uma esfera de aproximadamente 7.5 milímetros. Esta é a sexta. | Open Subtitles | الصور التي أرسلتيها لأول واحدة تظهر أن القطر الكروي يبلغ نحو 17.5 ميلّيمتر |
Havia centenas de imagens que são capturadas pelo raio dos casacos. | Open Subtitles | هناك المئات من الصور التي يتم التقاطها بواسطة السترات اللعينة |
Esta é uma das imagens que captámos com aquilo a que chamamos tecnologia gigapixel. | TED | وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل. |
Na verdade, encontrámos imagens que valem 500 mil milhões de palavras. | TED | في الحقيقة، وجدنا بعض الصور التي تقدر بأكثر من 500 مليار كلمة. |
ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Quis tirar umas fotografias que dissessem precisamente isso, que falassem da união das pessoas através do desporto. | Open Subtitles | لذا أريد أن أصور بعض الصور التي تخاطب كل أنواع الأشخاص , من خلال الرياضة |
Estou a ver a fotografia que mandaste, mas estou confusa. | Open Subtitles | مرحباً , أنا أنظر إلى هذه الصور التي أرسلتها للتو لكنني مرتبكة للغاية |
Lembras-te de quando me mostraste as fotografias hoje cedo? | Open Subtitles | تعرف متى شوّفتني أولئك الصور التي المصور أخذ؟ |
O comandante identificou-o a partir duma das fotos que enviou. | Open Subtitles | القائد تعرف عليه بواسطة احدي الصور التي بعثتها له |
Todos os desenhos que ela tinha coleccionado, faziam finalmente sentido. | Open Subtitles | وكانت تجمع كل تلك الصور التي لا تعني شيئا |
A equipa tem três semanas para obter as filmagens que precisam. | Open Subtitles | الطاقم استغرق ثلاث اسابيع لجمع الصور التي يحتاجونها. |
Como se sente quanto às fotos que a sua secretária vendeu... ao Midnight Informer esta tarde? | Open Subtitles | تعليقاتك حول هذه الصور التي قامت سكرتيرتك ببيعها لمخبر منتصف الليل |
Trabalhamos com eles para perceber a situação na zona e que imagens faltam para a descrever, quem está a influenciar a situação, e quando lançar o material para avançar a luta. | TED | نعمل معهم لفهم الوضع على الساحة وايضا لمعرفة الصور التي ينبغي وصفهـا , من هم أولئك الذين يملكون تأثيرا على الوضع, ومتى يحين الوقت لاستخدام العدة والتقدم في النضال. |