"الصور التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • as fotos que
        
    • imagens que
        
    • fotografias que
        
    • fotografia que
        
    • as fotografias
        
    • das fotos
        
    • as imagens
        
    • desenhos que
        
    • as filmagens que
        
    • fotos que a
        
    • que imagens
        
    as fotos que o Callahan tirou eram para enganar essa pessoa. Open Subtitles الصور التي اخذها كالهان كان يفترض ان تخدع ذلك الشخص
    E as fotos que confiscaram, já enviei 14 conjuntos iguais para a imprensa mundial. Open Subtitles وتلك الصور التي صادرتموهن أربعة عشر نسخة تم توزيعهن للصحافة العالمية
    Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    As imagens que mais rapidamente vêm à cabeça são coisas como glaciares a derreter e ursos polares à deriva em icebergues. TED الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية.
    Estas são algumas fotografias que os visitantes me enviaram. TED هذه بعض الصور التي أرسلها إلي بعض الزوار.
    Nunca se poderá tirar o tipo de fotografia que tirei no Vietname da realidade. Open Subtitles فلن يسمح لي بالتقاط الصور التي تمكنت من التقاطها في فيتنام للمعركة الحقيقية
    as fotos que ele me enviou tinham datas por trás. Open Subtitles الصور التي أرسلها كان بها تاريخ من الخلف
    Portanto, todas as fotos que estás a admirar não passam de recordações de tudo o que não fiz. Open Subtitles . . لذلك كل هذه الصور التي أنتِ مشغولة بالإعجاب بها , كلهم يذكرونني بالأشياء التي لم أفعلها
    Veio buscar as fotos que pediu? Open Subtitles أجئت لأجل تلك الصور التي أمرتني بإلتقاطها؟
    Até logo, então. Todas as fotos que eu tiro são um Picasso. Open Subtitles كل الصور التي أخذتها ساتاجر بها إلكترونياً
    E, de certeza, que apagaste as fotos que me fizeste, por isso agora vamos ver se tu gostas disto. Open Subtitles وبالمناسبة، أنا تمحى تلك الصور التي أخذت مني، حتى الآن نحن نذهب لنرى كيف كنت ترغب في ذلك.
    as fotos que enviou do primeiro, mostram ser uma esfera de aproximadamente 7.5 milímetros. Esta é a sexta. Open Subtitles الصور التي أرسلتيها لأول واحدة تظهر أن القطر الكروي يبلغ نحو 17.5 ميلّيمتر
    Havia centenas de imagens que são capturadas pelo raio dos casacos. Open Subtitles هناك المئات من الصور التي يتم التقاطها بواسطة السترات اللعينة
    Esta é uma das imagens que captámos com aquilo a que chamamos tecnologia gigapixel. TED وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل.
    Na verdade, encontrámos imagens que valem 500 mil milhões de palavras. TED في الحقيقة، وجدنا بعض الصور التي تقدر بأكثر من 500 مليار كلمة.
    ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    Quis tirar umas fotografias que dissessem precisamente isso, que falassem da união das pessoas através do desporto. Open Subtitles لذا أريد أن أصور بعض الصور التي تخاطب كل أنواع الأشخاص , من خلال الرياضة
    Estou a ver a fotografia que mandaste, mas estou confusa. Open Subtitles مرحباً , أنا أنظر إلى هذه الصور التي أرسلتها للتو لكنني مرتبكة للغاية
    Lembras-te de quando me mostraste as fotografias hoje cedo? Open Subtitles تعرف متى شوّفتني أولئك الصور التي المصور أخذ؟
    O comandante identificou-o a partir duma das fotos que enviou. Open Subtitles القائد تعرف عليه بواسطة احدي الصور التي بعثتها له
    Todos os desenhos que ela tinha coleccionado, faziam finalmente sentido. Open Subtitles وكانت تجمع كل تلك الصور التي لا تعني شيئا
    A equipa tem três semanas para obter as filmagens que precisam. Open Subtitles الطاقم استغرق ثلاث اسابيع لجمع الصور التي يحتاجونها.
    Como se sente quanto às fotos que a sua secretária vendeu... ao Midnight Informer esta tarde? Open Subtitles تعليقاتك حول هذه الصور التي قامت سكرتيرتك ببيعها لمخبر منتصف الليل
    Trabalhamos com eles para perceber a situação na zona e que imagens faltam para a descrever, quem está a influenciar a situação, e quando lançar o material para avançar a luta. TED نعمل معهم لفهم الوضع على الساحة وايضا لمعرفة الصور التي ينبغي وصفهـا , من هم أولئك الذين يملكون تأثيرا على الوضع, ومتى يحين الوقت لاستخدام العدة والتقدم في النضال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus