"الصّغيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pequenas
        
    • pequenos
        
    Pode ajustar o peso, em pequenas proporções. Open Subtitles يمكن أن تضبط الوزن, في الزّيادات الصّغيرة
    O que na realidade acontece, é que pequenas quantidades de massa no coração do átomo instável são espontaneamente libertadas sob a forma de energia, que é denominada de radiação. Open Subtitles ما يحدث في الحقيقة أنّ تلك الكتل الصّغيرة من قلب ذرّة غير مستقرّة تتحرّر باستمرار في صورة طاقة تخرج كإشعاع.
    Quero dizer, que não temos noticias dele desde que o Splinter enviou-o para umas pequenas férias. Open Subtitles لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى، منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة.
    Cada vez mais homens e mulheres dos pequenos ramos das forças armadas se oferecem para a Divisão de Atiradores e aprendem a técnica de Vassili Zaitsev. Open Subtitles أكثر فأكثر رجال ونِساء من الفروع الصّغيرة من قوّاتنا المسلحةِ يتطوعوا لينضموا لقسم القناصة . ويَتعلّمواُ مهارات فاسيلي زيتسيف
    Dois pequenos pontos na encosta da montanha. Open Subtitles هذه النّقط الصّغيرة على جانب الجبل
    Apesar de que, honestamente nunca tenha conseguido superar os pequenos medos ... Open Subtitles على الرغم من ذلك، صراحةً... لم أكن أبداً قادر أن أراوض... المخاوف الصّغيرة...
    Mas a descida pode ser um desafio para as pequenas crias. Open Subtitles لكن النزول قد يكون تحدّياً للأشبال الصّغيرة
    A luz do sol incide sobre a lama fértil, onde florescem pequenas plantas e animais. Open Subtitles يضرب ضوء الشمس الطمي الغني، وتزدهر النباتات والحيوانات الصّغيرة هناك.
    A sílica é colocada fila após fila de pequenas adagas ao longo da folha. Open Subtitles السّيليكا تُبْنَى طبقة على طبقة من الخناجر الصّغيرة على امتداد الورقة.
    Mas um grupo conservacionista local reconheceu que as probabilidades estão a acumular-se contra estas pequenas tartarugas. Open Subtitles لكنّ جماعة حماية البيئة المحلّيّين ادركوا تلك الصعاب تتكدّس ضدّ هذه السّلاحف الصّغيرة.
    Tu disseste que o teu pai gostava de celebrar as coisas pequenas, e eu pensei que, se calhar, também devíamos começar a fazer isso. Open Subtitles قلتَ أنّ والدك يحب الاحتفال بالأشياء الصّغيرة واعتقدت أنّ علينا أن نقوم بالمثل
    É muito difícil conseguir estas pequenas mudanças. TED إنّه إلى حدّ ما صعب في الواقع أن تحصل على تلك التّغييرات الصّغيرة جدًّا .
    Estas pequenas criaturas invertebradas. Open Subtitles هذه المخلوقات اللّافقاريّة الصّغيرة.
    E, por toda a superfície da camada de gelo, há literalmente milhares de milhões destes pequenos buracos de crioconite que se vão derretendo e enchendo de água. Open Subtitles في كل مكان من سطح الغطاء الجليدي، حرفيًّا هناك البلايين من فتحات (الكريوكونايت) الصّغيرة الّتي تتلاشى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus